Там зозуля кувала¹ Тебе мама шукала Ти десь трошки заблукала Так вона собі гадала
Тобі коси розплітали² Говорили, що кохали Тебе заміж не давали Мама з татом не пускали
Бідна Марічка Ой бідна Марічка Любить Івана Любить Івана
До нього тікала До нього тікала Мамі брехала Мамі брехала
Там зозуля кувала Тебе мама шукала Ти десь трошки заблукала Так вона собі гадала
Тобі коси розплітали Говорили, що кохали Тебе заміж не давали Мама з татом не пускали
Плаче Марічка Ой плаче Марічка Сумує за Іваном Сумує за Іваном Вони більше не побачаться Вони не побачаться Так сказала мама
Приспів (x2)
Там зозуля кувала Тебе мама шукала Ти десь трошки заблукала Так вона собі гадала
Тобі коси розплітали Говорили, що кохали Тебе заміж не давали Мама з татом не пускали
Transliteración
Tam zozulia kuvala¹ Tebe mama shukala Ty des’ troshky zablukala Tak vona sobi hadala
Tobi kosy rozplitaly² Hovoryly, shcho kojaly Tebe zamizh ne davaly Mama z tatom ne puskaly
Bidna Marichka Oy bidna Marichka Liubyt’ Ivana Liubyt’ Ivana
Do n’oho tikala Do n’oho tikala Mami brejala Mami brejala
Tam zozulia kuvala Tebe mama shukala Ty des’ troshky zablukala Tak vona sobi hadala
Tobi kosy rozplitaly Hovoryly, shcho kojaly Tebe zamizh ne davaly Mama z tatom ne puskaly
Plache Marichka Oy plache Marichka Sumuie za Ivanom Sumuie za Ivanom Vony bil’she ne pobachat’sia Vony ne pobachat’sia Tak skazala mama
Pryspyv (x2)
Tam zozulia kuvala Tebe mama shukala Ty des’ troshky zablukala Tak vona sobi hadala
Tobi kosy rozplitaly Hovoryly, shcho kojaly Tebe zamizh ne davaly Mama z tatom ne puskaly
Traducción al español
Allí cantaba el cucú Tu madre te buscaba Te habías perdido un poco Eso es lo que ella pensaba
Te deshicieron las trenzas Te decían que te querían No te dejaban casarte Tu madre y tu padre no te dejaban
Pobre Marichka Ay, pobre Marichka Ama a Iván Ama a Iván
Huyó hacia él Huyó hacia él Le mintió a su mamá Le mintió a su mamá
Allí cantaba el cucú Tu mamá te buscaba Te habías perdido un poco Eso ella pensaba
Te deshicieron las trenzas Te decían que te querían No te dejaban casarte Mamá y papá no te dejaban
Marichka llora Ay, Marichka llora Echa de menos a Iván Echa de menos a Iván Ya no volverán a verse No volverán a verse Así lo dijo su mamá
Coro (x2)
Allí cantaba el cucú Tu mamá te buscaba Te habías perdido un poco Eso ella pensaba
Te deshicieron las trenzas Te decían que te querían No te dejaban casarte Mamá y papá no te dejaban
*Notas culturales:
¹. El género de la palabra zozulia en ucraniano es femenino, sin embargo el cucú en español es masculino. ². Las mujeres solteras se reconocen por usar trenzas o llevar el cabello suelto, mientras que una mujer casada se distingue por portar Justka (un pañuelo sobre la cabeza), y tener el cabello recogido o corto.
El cucú en la mitología ucraniana
El mito de Zozul (el cuclillo) tiene muchas variantes entre los descendientes de tribus indo europeas, de donde se originaron los proto-ucranianos. El ave puede presagiar el futuro. Profetiza la primavera y el verano, y también puede decir su tiempo de vida a quien le pregunte.
Incluso existe un mal presagio: si el cuclillo picotea 3 veces sobre el techo de una casa, el propietario morirá.
Esta pieza se sale realmente del género al que Klavdia Petrivna se dedica, el pop; es la única canción en un género llamado “Dark folk” o “Etno pop”, en la que Klavdia Petrivna se avoca a la colaboración con el grupo “Perespiv lab”. Este canal toma lo mejor de la música folclórica ucraniana y lo combina con arreglos pop contemporáneos, entregándole al público un nuevo enfoque de música, con temas místicos y sonidos nuevos. Ellos mismos se describen como “productores de nuevos experimentos musicales”.
El tema de esta canción, contrario a los temas a los que Klavdia Petrivna se dedica típicamente, habla de la muerte. El poema es profundo y utiliza varia fraseología folclórica ucraniana utilizada en este tipo de situaciones, de “en dónde podemos encontrar a nuestros difuntos”.
Letra en su idioma original, ucraniano
Знайди мене в холоднім димі, де ніч лягає край вікна, де місто втомлене, як іній¹, і серце звикло до мовчання².
Знайди мене між мокрих тіней. Між кроків стертих до землі¹¹ я заховала своє ім’я У темній пам’яті імли⁷
Я не кличу голосно. Я лише горю уболі як загублене зерно у зачиненому полі³
Знайди мене крізь⁸ чорний дощ і вітер⁵. Знайди мене там, де мовчать світи. Знайди мене, коли погасне місто. І я лишусь між тінню і води.
На склі лишилися розмови¹⁰, що не дійшли до наших днів. І тільки ніч тримає слово⁴. За нас обох серед вогнів.
Я іду сама, але не зникла. я є у шепоті гілля⁶. Мене ховає тиха звичка. Не відпускати почуття⁹.
Я не кличу голосно, я лише горю уболі, як загублене зерно у зачиненому полі.
Знайди мене крізь чорний дощ і вітер⁵. Знайди мене. Там, де мовчать світи, знайди мене, коли погасне місто. І я лижусь між тінню і води.
Якщо ранок нас не згадає, я лишу знак у темноті. Те, що серце не вбиває, буде жити у мені.
Знайди мене крізь дим, туман і втому. Знайди мене на краю чужих доріг. Знайди мене, коли не буде слова. І я озвусь, як тиха пам’ять снів.
Transliteración
Znaydy mene v jolodnim dymi, de nich liahaye kray vikna, de misto vtomlene, yak inyi¹, i sertse zvyklo do movchannia².
Znaydy mene mizh mokryj tiney. Mizh krokiv stertyj do zemli¹¹ Ya zajovala svoye im’ya У temnyi pam’iati imly⁷
Ya ne klychu holosno. Ya lyshe horiu uboli Yak zahublene zerno u zachynenomu poli³
Znaydy mene kriz’⁸ chorniy doshch i viter⁵. Znaydy mene tam, de movchat’ svity. Znaydy mene, koly pohasne misto. I ia lyshus’ mizh tinniu i vody.
Na skli lyshylysia rozmovy¹⁰, shcho ne diyshliy do nashyj dniv. I til’ky nich trymaie slovo⁴. Za nas oboj sered vohniv.
Ya idu sama, ale ne znykla. Ya ye shepoti hillia⁶ Mene jovaye tyja zvychka. Ne vidpuskaty pochuttia⁹.
Ya ne klychu holosno, Ya lyshe horiu uboli, Yak zahublene zerno u zachynenomu poli.
Znaydy mene kriz’ chorniy doshch i viter⁵. Znaydy mene, tam, de movchat’ svity, znaydy mene, koly pohasne misto. I ya lyzhus’ mizh tinniu i vody.
Yakshcho ranok nas ne zhadaye, Ya lyshu znak u temnoti. Te, shcho sertse ne vbyvaye, bude zhyty u meni.
Znaydy mene kriz’ dym, tuman i vtomu. Znaydy mene na kraiu chuzhyj dorih. Znaydy mene, koly ne bude slova. I ya ozvus’, yak tyja pam’iat’ sniv.
Traducción al español
Encuéntrame en el frío humo En donde la noche se acuesta a la orilla de las ventanas En donde la ciudad está cansada, (y está) como helada¹. Y el corazón se ha acostumbrado al silencio²..
Encuéntrame entre las húmedas sombras Entre pasos difuminados a la tierra¹¹, Yo oculté mi nombre, En la memoria oscura de la penumbra⁷.
No grito (no llamo) en voz alta. Solo ardo dolorosamente, como un grano perdido en un campo cerrado³.
Encuéntrame a través⁸ de la lluvia negra y el viento⁵ Encuéntrame allí en donde los mundos callan, Encuéntrame cuando las luces se apaguen Y yo permaneceré entre la sombra y el agua.
Las conversaciones quedaron en el vidrio¹⁰ Que no llegaron a nuestros días. Y sólo la noche toma la palabra⁴, Para nosotros dos, entre las llamas.
Voy sola, pero no he desaparecido. Estoy en el susurro de las ramas⁶, Me oculta la silenciosa costumbre. De no dejar escapar los sentimientos⁹.
No grito (no llamo) en voz alta. Solo ardo dolorosamente, como un grano perdido en un campo cerrado³.
Encuéntrame a través de la negra lluvia y el viento⁵, Encuéntrame allí, en donde los mundos callan, Encuéntrame cuando las luces de la ciudad se apaguen, Y permaneceré entre la sombra y el agua.
Si la mañana no se acuerda de nosotros, dejaré una huella en la oscuridad. Lo que no mata al corazón, vivirá en mí.
Encuéntrame entre el humo, la niebla y el cansancio. Encuéntrame al borde de caminos ajenos. Encuéntrame cuando ya no haya palabras. Y acudiré, como el silencioso recuerdo de los sueños.
Notas de vocabulario:
¹El іній se describe como copos de hielo muy pequeños que dibujan ornamentos en la ventana, o aparecen lineas de hielo fino flotando en el aire, colgando de árboles, y brillan con el reflejo de alguna luz, como la luz de la luna o una iluminación. Traducido a HELADA
²Está en soledad, sólo por la poesía, en una ciudad indiferente, pero ya se ha acostumbrado a esa frialdad.
³El grano perdido en un campo “cerrado”, en el que los surcos ya fueron tapados con tierra, recuerda un poco a ese pasaje de la Biblia, específicamente Juan 12:24
Les aseguro que si el grano de trigo que cae en la tierra no muere, queda solo; pero si muere, da mucho fruto.
Івана 12:24 – Знову й знову запевняю вас: якщо зерно пшениці, упавши на землю, не вмре, воно залишиться одне. Якщо ж умре, — принесе великий урожай.
⁴La noche se encarga, toma la palabra, intercede por nosotros ambos, como un abogado; o cumple la palabra en lugar de nosotros.
⁵La lluvia negra es un fenómeno atmosférico peligroso durante el cual las gotas de lluvia se mezclan con una gran cantidad de hollín, ceniza, hidrocarburos tóxicos o polvo radiactivo. El agua adquiere una consistencia oleosa, de color oscuro y contiene una alta concentración de productos químicos peligrosos. Las principales causas pueden ser incendios en instalaciones petroleras. debido a los impactos masivos en los almacenamientos de petróleo o refinerías, en los que se liberan al aire toneladas de sustancias tóxicas, óxidos de azufre y nitrógeno.
⁶Cuando visitamos a nuestros difuntos en un cementerio, solos, se escucha el viento suave que hace un sonido al pasar por las ramas de los árboles; este susurro es interpretado generalmente como la presencia de nuestros difuntos. Recuerda un poco el pasaje en el Antiguo Testamento, en el primer libro de los Reyes 19:12, en el que Dios no está en el terremoto, ni en el fuego, sino en una brisa suave.
⁷імла es aquella parte del día, antes de que salga o se meta el sol, en la que ya casi no se puede ver nada, pero aún hay un poco de luz; esta calidad en la iluminación también se puede dar por la presencia de una niebla muy densa. Lo traducimos como “penumbra”.
⁸крізь es una preposición que indica un objeto, sustancia, ambiente o agujero por el que alguien o algo penetra, pasa o brilla – a través de.
⁹De no expresarse.
¹⁰Como decimos en español, “Quedó en el tintero”: lo que se platicó, lo que se planeó, nunca se realizó por algún motivo (la muerte, en este caso).
¹¹Cuando dejamos una huella en el suelo, y ésta comienza a desaparecer.
Коли закінчиться старе кіно І вимкнуть світло палачі вночі Я затягну через своє вікно Тебе, що вигадав колись давно Щоб бути разом, як ще не було Бо ти є все, що так хотів давно
Здрастуй, милий монстр, залітай Ось, на моє серце – ти забирай Де ж так була довго? Як ти там? Здрастуй, милий монстр, залітай
Поглянь, як виросли твої сади Так, це не рай та я молюсь на них Нам все одно є хто є ми ж удвох Треба бути разом хай усім на зло
Здрастуй, милий монстр, залітай Ось, на моє серце – ти забирай Де ж так була довго? Ну як ти там? Здрастуй, милий монстр
Здрастуй, милий монстр, залітай Ось, тримаєш серце – ти забирай Де ж так була довго? Ну як ти там? Здрастуй, милий монстр, залітай
Transliteración
Koly zakinchytsia stare kino I vymknut’ svitlo palachi vnochi Ya zatiahnu cherez svoye vikno Tebe, shcho vyhadav kolys’ davno Shchob buty razom, yak shche ne buló Bo ty ye vse, shcho tak jotiv davno
Zdrastuy, myliy monstr, zalitay Os’, na moye sertse – ty zabyray, De zh tak bula dovho? Yak ty tam? Zdrastuy, myliy monstr, zalitay
Pohlian’, yak vyrosly tvoyi sady Tak, tse ne ray ta ya molius’ na nyj Nam vse odnó ye jto ye my zh udvoj Treba buty razom jay usim na zlo
Zdrastuy, myliy monstr, zalitay Os’, na moye sertse – ty zabyray, De zh tak bula dovho? Yak ty tam? Zdrastuy, myliy monstr, zalitay
Zdrastuy, myliy monstr, zalitay Os’, na moye sertse – ty zabyray, De zh tak bula dovho? Yak ty tam? Zdrastuy, myliy monstr, zalitay
Traducción al español
Cuando la vieja película termine Y los verdugos apaguen las luces por la noche Te sacaré por mi ventana A ti, a quien inventé hace mucho tiempo Para estar juntos como nunca antes Porque eres todo lo que quise hace tanto tiempo
Cómo estás, querido monstruo, entra volando Toma mi corazón, toma ¿dónde has estado tanto tiempo? ¿Cómo estás ahí? Cómo estás, querido monstruo, entra volando
Mira cómo han crecido tus jardines Sí, esto no es el paraíso y rezo por ellos Aún tenemos a alguien, y a nosotros dos Necesitamos estar juntos, aunque sea malo para todos
Cómo estás, querido monstruo, entra volando Toma mi corazón, toma ¿dónde has estado tanto tiempo? ¿Cómo estás ahí? Cómo estás, querido monstruo, entra volando
Cómo estás, querido monstruo, entra volando Toma mi corazón, toma ¿dónde has estado tanto tiempo? ¿Cómo estás ahí? Cómo estás, querido monstruo, entra volando
«Druha Rika», en ucraniano “друга ріка”, es un grupo de rock ucraniano fundado a principios de 1996 en Zhytómyr, y continúa funcionando. Se dedica principalmente al género del pop-rock, con elementos de new wave, post-punk, britpop e indie rock. Al inicio de su carrera, el grupo participó en varias ocasiones en el principal festival ucraniano, «Tavriyski Igry». Las canciones del grupo han sido elegidas tres veces «Canción del año» en el festival televisivo del mismo nombre.
Miembros
Valeriy Jarchyshyn
Oleksandr Baranovskyi
Serhiy Hera
Oleksiy Doroshenko
Serhiy Bilichenko
Andriy Lavrynenko
Antiguos miembros
Taras Melnychuk (1997-1998)
Víktor Skuratovskiy (1996-2014)
Desde su primer álbum, la formación del grupo apenas ha variado, salvo por la incorporación del teclista y corista Serhiy «Shura» Gera en 2003 y la salida del bajista Víktor Skuratovskiy en 2014, a quien sustituyó Andréi Lavrinenko. El líder del grupo es Valeriy Jarchyshyn.
Historia
Se considera que el inicio de la creación de «Druha Rika» fue en 1996, pero los primeros ensayos del grupo, que entonces ya se llamaba друга ріка, comenzaron en 1995.
Víktor Skuratovskiy, Oleksandr Baranovskiy y Valeriy Jarchyshyn fueron los impulsores y participantes activos de esas reuniones musicales, por lo que se les puede considerar los verdaderos fundadores del grupo друга ріка, nombre que se le ocurrió a V. Skuratovskiy. En otoño de 1996 se invitó al baterista Oleksii Doroshenko a los ensayos del grupo, quien, a su vez, invitó en 1998 al guitarrista Serhii Bilichenko, que sustituyó al guitarrista Taras Melnychuk. Los primeros ensayos de друга ріка tuvieron lugar en las instalaciones del Instituto Pedagógico de Zhytómyr, donde también se celebró la primera función. El repertorio del grupo en aquella época era en inglés.
Más tarde, en una entrevista de 2005, Valeriy Jarchyshyn recordaría aquellos tiempos lejanos de la siguiente manera:
…La primera formación estaba compuesta por tres personas. Después fueron apareciendo otras personas a las que yo no consideraría parte de la formación principal: venían a uno o dos ensayos. Teníamos un problema con el baterísta: en Zhytómir es simplemente imposible encontrar a uno normal: ¡un bateríista toca en 15 grupos! Intentábamos convencerlo como podíamos: con chupitos, con chistes y con premios. Había unos drogadictos que venían al ensayo y decían: «¡Para qué ensayar! ¡Hay que tocar! ¡No hacen falta ensayos!». ¿Qué íbamos a tocar si entonces no sabíamos tocar nada? Y luego pasó que Skurik tuvo que coger el bajo: nuestro bajista de entonces se fue a Israel. Después, en lugar de un guitarrista, llegó uno nuevo, porque un grupo tan joven necesitaba un guitarrista —al menos uno que supiera tocar…
En 1998 el grupo se trasladó a Kyiv, donde, con el apoyo de su primer productor de entonces, Volodymyr Kolodyuk, y de la directora Yulia Kolodyuk, comenzó a dar sus primeros pasos en la escena de la capital de Ucrania. En aquella época los chicos vivían en un piso de alquiler en Poznyaky.
En el año 2000, en el programa «Zhivyi zvuk», le contaron al presentador Taras Chubai cuál era su rutina diaria: se acostaban a las dos de la madrugada, dormían hasta las dos de la tarde, luego se reunían para el ensayo, que comenzaba a las seis de la tarde y duraba hasta bien entrada la noche. Y así, cinco días a la semana.
Un acontecimiento importante para el grupo fue su encuentro con la formación de Skryabin de aquella época —Kuzma-Shura (Gera)-Roy—, a quienes los chicos consideraban no solo «chicos normales», sino también compañeros de ideas musicales, ya que ambos grupos se inspiraban en la Nueva Ola de los 80, en particular en Depeche Mode y The Cure. Con su ayuda, entre 1999 y 2000 se grabó el álbum debut «Я є» – Yo soy.
Las canciones de este álbum «Впусти мене» (1999) y «Там, де ти» (2000) contaron con el apoyo de vídeos musicales y rápidamente se hicieron populares.
Un gran logro para el grupo fue la victoria en el festival «El futuro de Ucrania» en 1999, donde el grupo obtuvo el primer puesto entre más de 100 participantes.
La presentación del álbum tuvo lugar el 9 de octubre de 2000 en el club BuddyGuy de Kyiv, y el 16 de octubre se lanzó el álbum debut con el sello Nova Records. Ese mismo mes de octubre, el grupo fue cabeza de cartel del festival «PROSTO ROCK».
Simya b onlayni
En abril de 2001, el grupo lanzó su nuevo sencillo «Oksana», que rápidamente se hizo muy popular en la radio y en los canales de televisión musicales (en particular, en el recién creado M1). Posteriormente, el grupo comenzó a trabajar en un nuevo álbum y, un mes después, fue nominado en la categoría «Descubrimiento del Año» de los prestigiosos premios ucranianos «Zolota Zhar-Ptytsia».
Tras un largo trabajo de estudio en el nuevo material, a principios de 2002 entró en rotación la segunda canción nueva del grupo, «Matemática», y más tarde, en verano, su versión remezclada, «Funky remix».
A finales del verano de 2002, tras tres años de trabajo conjunto, la directora Yulia Kolodyuk puso fin a su colaboración con el grupo. La razón principal fue el deseo de Yulia de dedicarse a su propia carrera como actriz. El nuevo director del grupo pasó a ser Volodymyr Luchkin. En ese mismo momento, el 14 de septiembre —día festivo para los músicos de la ciudad de Zhytómy, tuvo lugar por primera vez en la Plaza de la Catedral una actuación del grupo con un programa acústico.
En marzo de 2003, el grupo firmó un contrato con el importante sello discográfico ucraniano «Lavina Music». Al mismo tiempo, se unió al grupo el exmiembro de Skryabinovets, el teclista Serhiy (Shura) Gera, quien para entonces ya había ayudado a grabar varias canciones para el álbum de los chicos. En abril de ese mismo año, los músicos presentaron el tercer sencillo «Ya no estoy solo» y, a principios de mayo, llegó a las estanterías de las tiendas de música el segundo álbum de estudio, «Dos». Su presentación coincidió con la actuación del grupo en los «Juegos de Tavriya».
En el verano de 2003, el grupo друга ріка fue elegido para actuar como telonero en el concierto en Kyiv del vocalista de Depeche Mode, Dave Gahan.
Ty pochuv por mariupol
En otoño, el 12 de septiembre, los músicos dieron un concierto en directo en el marco de la serie de programas «tvій формат» en el canal de televisión M1, donde presentaron material de su nuevo álbum.
Su actuación en el festival ruso-ucraniano «Rupor» en 2003 fue calificada por la crítica como una de las mejores de toda la historia del festival, gracias a lo cual las canciones del grupo llegaron a las ondas rusas.
A lo largo de 2004, el grupo trabajó en su tercer álbum de estudio. A principios de 2005, el grupo lanzó el primer sencillo del futuro álbum, «Tak malo tut tebe». La canción se hizo muy popular rápidamente y permaneció 32 semanas en las listas de éxitos ucranianas. Al mismo tiempo que comenzaba la rotación de la canción en los canales de televisión, el 26 de abril de 2005, la compañía Lavina Music lanzó el tercer álbum de DR, «Rekordi», que alcanzó el disco de oro. Para promocionar el álbum se lanzaron otros cuatro sencillos, que también se convirtieron en temas emblemáticos del grupo (a día de hoy no hay ninguna actuación o concierto del grupo en el que no se interprete alguna de estas canciones).
Además, fue precisamente a partir del álbum «Rekordi» cuando Druga Rika comenzó a grabar sus propios videoclips. Otro acontecimiento emblemático fue la colaboración del grupo con el sexteto vocal de jazz Jazzex, con el que se grabaron versiones semi-a capella de los sencillos «Відчиняй» y «Три хвилини» (más tarde, en 2007, estas versiones se incluyeron en el álbum de estudio del sexteto).
Ostannia
Con el fin de resumir sus logros, en diciembre de 2006, con motivo del décimo aniversario creativo del grupo, se publicó el primer álbum recopilatorio de los mejores éxitos del colectivo, «Денніч». Un mes antes del lanzamiento del álbum, el grupo presentó el sencillo homónimo, que rápidamente se hizo popular en los canales de televisión musicales y las emisoras de radio. El director fue Viktor Skuratovskiy.
En 2006, inspirados por la obra de los grupos Morra y La Manche, con los que en su momento colaboró el productor de sonido Dmytro Tsypordiuk (que había trabajado con Olena Vinnitska, Nataliia Mohylevska y Asia Ajat), Gera, junto con Tsypordiuk y Greg Ignatovich, fundaron el grupo de synth-pop Dazzle Dreams. Los músicos lanzaron cuatro álbumes de estudio entre 2007 y 2012, y en octubre de 2007 compartieron escenario con los británicos The Chemical Brothers.
El álbum «Moda», el dúo con el grupo Tokio y la segunda recopilación de éxitos The BEST (2007-2009)
En la primavera de 2007, el grupo comenzó a trabajar en el estudio en su nuevo álbum. Pero el trabajo avanzaba con dificultad: los músicos se vieron obligados a posponer el lanzamiento hasta el otoño. La situación se complicó aún más porque Valery Jarchishin sufrió un accidente de tráfico que lo dejó postrado en cama durante mucho tiempo. Lo único que DR logró hacer antes del accidente y del lanzamiento del nuevo álbum fue lanzar el sencillo «El fin del mundo», que, por primera vez en la historia del grupo, alcanzó inmediatamente el primer puesto de la lista de éxitos de la radio nacional. Pero, a pesar de las dificultades, el grupo siguió trabajando mientras el vocalista se recuperaba. La primera actuación en directo tras la recuperación del líder del grupo tuvo lugar el 7 de febrero de 2008 en la Plaza de la Independencia, y a finales de marzo entró en rotación el nuevo sencillo «Furia».
En mayo del mismo año, DR regresó con un nuevo álbum, “Fashion”, cuyas letras sufrieron cambios debido a la hospitalización del vocalista. Incluía algunas canciones que habían permanecido guardadas durante unos cinco años en el baúl del guitarrista Olexander Baranovsky, pero que, tras el accidente, adquirieron un nuevo significado, como si hubieran sido creadas especialmente para la ocasión.
La mayor parte del material se grabó después del accidente. Si bien la mayoría de las canciones ya estaba lista, algunas carecían de letra y otras solo tenían estribillos. Por lo tanto, la mayor parte de las letras se escribieron después del accidente. Una canción como “Proponuyu Mir” conservó el mismo estribillo. La composición “Mikrofony” también mantuvo el mismo estribillo. El resto del material se concibió durante la convalecencia del accidentado. Cada palabra se grababa entonces en el móvil, ya que era muy difícil grabarla a mano. Tenía una mano enyesada y la otra no le funcionaba bien, así que escribió algunos textos en su móvil con el pulgar de la derecha.
No digo que escribiera todas las letras en el hospital. No es cierto, pero sí que escribí algunas tesis, algunos fragmentos, conclusiones filosóficas, aunque no me guste. Y de todo eso surgieron composiciones completas. Quizás por eso algunos textos, al leerlos hoy sin música, parecen inconexos, sin un concepto común, como si hubieran sido arrancados de algún otro lugar del mundo. Al final, la música los une. Cada pista de audio junta todas estas palabras como piezas de un rompecabezas y un mosaico, y de ahí surge una canción maravillosa. Creo que este álbum es el mejor de toda la historia del grupo друга ріка
.
— Valeriy Jarchyshyn, líder de la banda
Para la siguiente canción, «Propongo la paz», se montó un vídeo de concierto en el que se recreaba la auténtica energía de las actuaciones en directo y lo que ocurre en los conciertos de DR: aquello que es imposible de transmitir con ningún reportaje y aquello por lo que DR subió al escenario.
Anhel
En 2009 salió a la luz el último sencillo, «Дотик», del álbum «Мода». El videoclip de la canción se rodó en Nueva York y Kyiv. El largo trabajo en la canción se vio compensado por el hecho de que la canción no ha dejado de sonar en las emisoras durante muchos años.
En otoño de 2008, друга ріка y Tokio sacudieron el estado algo indiferente e inerte de la sociedad, sacudiéndola y llamando la atención de la gente sobre lo más importante con su trabajo conjunto «¡Los alcanzaremos! ¡Los alcanzaremos!», que marcó el inicio del proyecto «Rock’n’roll Saves the World», concebido para crear composiciones conjuntas con bandas de rock de otros países. Se invitó a los seguidores de ambos grupos a participar en el videoclip de la canción, convirtiéndose en parte de una especie de flashmob (el rodaje tuvo lugar en la Plaza Lev Tolstói de Kyiv). Poco después, en 2009, los músicos publicaron su siguiente recopilatorio de éxitos, THE BEST 1999—2009, que incluía 21 temas de los 10 años de trayectoria del grupo desde el lanzamiento de su primer sencillo en 1999.
En la primavera de 2010, en el estudio StarRecords de Moscú, se graba el tema «Hello My Friend» y la demo de «Ти зі мною (Я здаюсь!)», que en octubre se publicó como sencillo y contó con el apoyo de un videoclip, dirigido por el conocido realizador de videoclips ucraniano y miembro del grupo «Друга Ріка», Viktor Skuratovskyi. El rodaje del videoclip se llevó a cabo en el Jardín Botánico de la Academia Nacional de Ciencias de Ucrania.
El estreno a nivel nacional del siguiente sencillo, «Незнайомка», tuvo lugar el 30 de abril de 2011 y se convirtió sin duda en el auténtico éxito de la temporada. El rodaje del videoclip tuvo lugar en Estados Unidos, en California. Tras el regreso del grupo a Ucrania, apareció en la prensa la noticia de que la composición sería la obra de despedida del colectivo:
«Незнайомка» es, efectivamente, un videoclip de despedida y así se dio la circunstancia de que la canción encajaba con ello, y el montaje se configuró de tal manera que la canción «Незнайомка» y el videoclip de la canción «Незнайомка» son, en realidad, una obra de despedida… Cuando estemos listos para anunciar oficialmente que el grupo «Druga Rika» se ha disuelto, lo haremos sin falta.
— Viktor Skuratovskyi
Al mismo tiempo, Valeriy Jarchyshyn comentó la noticia de la siguiente manera:
Hace poco nos reunimos todo el grupo, y además al aire libre. Pero allí surgió un pequeño conflicto y todo se complicó, es decir, hay al menos cinco aspectos, cinco problemas. Pero no queremos sacar esos trapos sucios a la luz pública; creo que será mejor que hagamos una declaración oficial más adelante. Creo que será dentro de una o dos semanas.
Pero más tarde los músicos resolvieron los conflictos y друга ріка siguió trabajando en su nuevo álbum de estudio. En mayo de 2012 salió el sencillo «Todo pasará (Perdón)», que, según muchos seguidores y los propios músicos, habla de los acontecimientos que llevaron a la crisis dentro del grupo.
En septiembre de 2011, el grupo organizó un gran concierto con la banda de rock turca Mor ve Ötesi, en el marco de la continuación del proyecto «Rock’n’Roll saves the world», y presentó el tema conjunto «Світ на різних берегах (Her şey yolunda)». Esta composición se incluyó posteriormente en el nuevo álbum de estudio y se publicó como sencillo.
En diciembre de 2011, los músicos de друга ріка aparecieron de forma provocativa en la portada de la revista masculina XXL. La banda nunca había protagonizado una sesión de fotos de este tipo, y por primera vez en sus 10 años de historia, la revista presentó a un modelo masculino desnudo en su portada. Un año después, la banda recibió un premio de la revista a la mejor portada de rock and roll.
En junio de 2012, tras dos años de trabajo, Druha Rika finalmente lanzó su quinto álbum de estudio, Metanoia. Part 1, e inició su propia maratón benéfica “I Will Live”, una campaña social en la lucha contra el linfoma. Como parte de la campaña, se celebró un gran concierto benéfico en el que participaron Okean Elzy, Boombox, Sky y muchas otras bandas de rock. La banda contribuyó a la grabación del videoclip “I WILL LIVE”, cuyo objetivo era ayudar a detectar la enfermedad en una fase temprana.
En la primavera de 2013, друга ріка comenzó a trabajar en la segunda parte del álbum Metanoia y, en junio, lanzó el nuevo sencillo irónico “Forever (NaNaMaNa)”. Mientras el tema sonaba en la radio, la televisión e internet, el grupo grabó una segunda canción junto a la cantante rusa Vera Brezhneva, titulada “Skazhi”. Esta canción lírica tiene un trasfondo social. También se grabó un videoclip para la composición, con el que los autores buscaban visibilizar a las personas con discapacidad auditiva. Ambos videoclips fueron dirigidos por Viktor Skuratovsky. En octubre de 2013, друга ріка participó en la grabación de los YouTube Music Awards en Moscú, donde presentó estas canciones al público.
A principios de noviembre del mismo año, DR se presentó en vivo en el programa X-Factor, donde interpretaron cuatro canciones, incluyendo un sencillo lanzado en verano. Continuaron trabajando en el nuevo álbum, pero en febrero de 2014, tras dieciocho años en la banda, el bajista Viktor Skuratovsky la abandonó. El principal motivo fue su deseo de centrarse en la producción de videoclips.
La idea original de un álbum doble de Metanoia fue revisada, y junto con el nuevo bajista de sesión, Andriy Lavrynenko, amigo de la banda desde hace mucho tiempo, los músicos comenzaron a perfeccionar el material. Las nuevas composiciones del próximo álbum, elaboradas durante los ensayos con la nueva formación, se presentaron el 13 de junio de 2014 en el Club Caribe de Kyiv. Los temas fueron “Sleep”, “Who am I to you”, “Stop” y “I hear”. Este último fue el primer sencillo de la nueva formación. En esta ocasión, el director fue Vlad Radzikhovsky, quien ya había trabajado con numerosos artistas ucranianos. También dirigió dos videoclips más para la banda: “Paris (Give Me Fire)” y “Sleep”, lanzados en 2015.
A principios de noviembre de 2014, los músicos presentaron un documental sobre el nuevo álbum en su canal oficial de YouTube, titulado “Supernation”. En él, no solo hablaron sobre el proceso de creación del álbum y la grabación de las nuevas canciones, sino que también interpretaron siete de ellas en directo. El sencillo “I hear”, lanzado un mes antes del documental, también se reprodujo dos veces en él.
Paryzh
El álbum se publicó el 6 de diciembre de 2014. La presentación tuvo lugar en el club Stereoplaza de Kyiv el mismo día del lanzamiento. Posteriormente, la banda realizó una gira por toda Ucrania para promocionarlo.
En mayo de 2015, la banda ofreció conciertos en la Ópera Nacional acompañada por la Orquesta Nacional Académica de Instrumentos Folclóricos. Los músicos donaron 100 000 hrivnas de los fondos recaudados para el tratamiento de las víctimas de la zona de la ATO, como parte del programa «Rehabilitación Biotecnológica de los Heridos» del grupo de voluntarios «Narodnyi Proekt».
2016 fue un año de aniversario para DR: 20 años de actividad creativa. Para destacar sus logros, la banda realizó una gira por toda Ucrania, que comenzó el 3 de febrero en Lutsk y finalizó el 26 de marzo en Lviv. Dos presentaciones más fuera de Ucrania tuvieron lugar el 17 de mayo en Varsovia (Polonia) y el 1 de julio en Ellenville (EE. UU., Nueva York) como parte del festival “Hope Is”.
Asimismo, a principios de 2016 comenzaron las presentaciones acústicas. La primera fue la presentación de la banda el 3 de febrero en la sede de Vkontakte en Kyiv, que se transmitió en línea en Rusia, Belarus y Kazajistán. El público tuvo la oportunidad no solo de ver la presentación, sino también de hacer preguntas a los músicos. Luego, el 25 de mayo, друга ріка presentó otro programa acústico, esta vez como parte de la serie de programas M2 Live del canal de televisión M2. Esta fue la segunda participación de los músicos en un proyecto de este tipo después de 2003, cuando ofrecieron un set completamente eléctrico en el programa “TViy Format” con material del álbum “Dva” en M1. La tercera presentación acústica de la banda fue un concierto con NAONI en el Freedom Hall, que tuvo lugar el 30 de septiembre. En esta actuación, la banda también interpretó canciones de su próximo álbum.
Durante todo el año, la banda trabajó en la creación de un nuevo álbum. El primer éxito fue la canción “Monster”, lanzada en la víspera de Año Nuevo de 2017, que rápidamente se convirtió en un éxito en las emisoras de radio. Un mes después, se lanzó el videoclip del sencillo. El segundo sencillo fue “Angel”, lanzado a finales de marzo del mismo año. друга ріка ya interpretaba estas canciones en sus conciertos en el momento de su lanzamiento. El tercer sencillo fue “You Are Me”, el último lanzamiento antes del nuevo álbum.
En diciembre, se dio a conocer el nombre del nuevo álbum: “Pyramid”, y su lanzamiento tuvo lugar el 20 de diciembre. Como antes, Vitaly Telezin colaboró con los músicos en la producción del álbum, y el sello Lavina Music se encargó del lanzamiento. En su primera semana de lanzamiento, el álbum alcanzó el primer puesto en Google Play.
La presentación del nuevo material tuvo lugar el 31 de diciembre en Londres. Para promocionar el nuevo álbum, la banda planeó realizar una gira de conciertos por Ucrania, que comenzó el 14 de febrero en Lviv y finalizó en Kyiv en el verano de 2018. La información sobre la gira por toda Ucrania de DR apareció en el sitio web oficial de la banda el 16 de enero de 2018, según la cual la banda ofreció conciertos en 25 ciudades de Ucrania.
El grupo друга ріка actuó en la ceremonia de despedida del equipo paralímpico nacional ucraniano en los XII Juegos Paralímpicos de Invierno.
Mientras tanto, a principios de enero de 2018, se lanzó el tema “Secret”, cuyo video de preestreno se realizó el 24 de abril en el apartamento de Dasha Kolomiyets de Megogo, y el 25 de abril, el trabajo estuvo disponible en el canal oficial de YouTube. El video de la canción “Until I Left” apareció el 8 de febrero en el canal oficial de la banda, y se convirtió en la banda sonora de la película “Legend of the Carpathians”, donde Valery Jarchyshyn interpretó el papel principal.
A principios de abril, la banda participó en el proyecto “Strong Destiny” del Primer Canal Nacional de Televisión, para el cual se filmó una presentación en vivo donde interpretaron el álbum completo. El estreno y la transmisión en línea de la presentación tuvieron lugar el 8 de junio a través de la cuenta oficial de YouTube. Durante bastante tiempo, los músicos mantuvieron en secreto los detalles del concierto en Kyiv para promocionar el álbum “Pyramid”, pero a finales de abril finalmente se reveló la fecha: 14 de junio de 2018 en el Teatro Verde.
A finales de otoño, el 9 de noviembre, la página oficial de la banda en redes sociales anunció el lanzamiento de su sexto videoclip para la canción “Rain/Let It Wash Us”, aunque la canción ya sonaba en algunas emisoras de radio desde mucho antes. El video fue dirigido por el exmiembro de la banda, Viktor Skuratovsky. Esta colaboración fue la primera desde que Viktor dejó la banda en 2014. El estreno del video tuvo lugar el 30 de noviembre.
En la segunda quincena de enero de 2019, se anunció en las redes sociales oficiales de la banda que los músicos estaban preparando un gran concierto, que tendría lugar el 8 de marzo en el Palacio de los Deportes de Kyiv. Para la banda, esta presentación en este recinto sería la segunda de su carrera (la primera fue en 2003, cuando actuaron como teloneros de Dave Gahan). También se supo que la canción “Ooooh/Dirty and Cute” sería la banda sonora de la película ucraniana “Meeting of Classmates”, en la que Valeriy Jarchyshyn interpretó uno de los papeles principales.
A finales de invierno, se anunció que en la segunda quincena de mayo, друга ріка realizaría una minigira por Estados Unidos y Canadá, visitando ciudades como Filadelfia, Nueva York, Cleveland, Chicago, Minneapolis y Toronto.
Tras finalizar la gira por Estados Unidos, se anunció en las redes sociales oficiales de la banda que la canción “Seventh Day” se había convertido en el himno de un gran proyecto multimedia llamado “I, Nina”, cuyo objetivo es cambiar la actitud de la sociedad hacia los pacientes con cáncer y la de estos hacia sí mismos. Como parte de este proyecto, se publicará un libro basado en hechos reales de la vida de la famosa presentadora de televisión Yanina Sokolova, se rodará un largometraje titulado “I, Nina” con la participación de Valery Jarchyshin y se grabará un videoclip para esta canción. El videoclip se estrenó el 10 de septiembre.
A principios de noviembre de 2019, la banda visitó Praga para ofrecer un concierto, y el 14 presentó un programa acústico en solitario en el Palacio Zhovtnevy de Kyiv.
El final de 2019 para la banda estuvo marcado por una actuación festiva en honor a la inauguración del árbol de Navidad en la Plaza Sofía de Kyiv el 19 de diciembre.
Tras ofrecer tres conciertos en febrero de 2020 en Zaporiyia, Leópolis y Kyiv, la banda decidió celebrar el 15.º aniversario del lanzamiento de su tercer álbum de estudio, «Records», con un gran concierto en el club ATLAS de Kyiv el 7 de marzo.
El 3 de mayo, la banda participó en el programa maratónico «You Are Not Alone», organizado por el canal de televisión 1+1, como evento benéfico para los médicos que luchan contra la pandemia de COVID-19.
Subir probach
El 9 de julio, la banda subió a su canal de YouTube un concierto acústico grabado junto con NAONI, donde interpretaron el álbum «Pyramid» y algunas piezas clásicas. Posteriormente, la grabación estuvo disponible en formato de audio con el título «Another River».
Con la canción “oooo/Dirty and Cute”, la banda se unió a la campaña “Así es como funciona la memoria”, dedicada a la memoria de Danylo Didik y de todos aquellos que dieron su vida por la independencia de Ucrania.
Tras el declive de la pandemia de COVID-19, la banda retomó su actividad concertística en febrero, con dos conciertos en el Caribbean Club de Kyiv los días 11 y 12. Después de actuar en la inauguración del Atlas Weekend 2021 los días 5 y 6 de julio, la banda se presentó en el festival Faine Misto el 30 de julio. En vísperas de su actuación en el FESTrepublik, el 9 de agosto, los músicos anunciaron en su cuenta oficial de Instagram que, durante este concierto, que tendrá lugar el 14 de agosto, interpretarán por primera vez una nueva canción de su próximo álbum.
Poco después, el 9 de septiembre, en su cuenta oficial de Instagram, la banda anunció el lanzamiento de un nuevo sencillo del álbum «The Last», que formaría parte del mismo. Unos días antes, el tema se estrenó en la radio, y el 10 de septiembre, se publicó un video con la letra en el canal oficial de YouTube de la banda.
El 16 de febrero, la banda anunció una gira por Ucrania con el programa acústico Insha Rika, pero tras varios conciertos y cambios de fecha, se canceló debido a la invasión rusa de Ucrania.
Poco después, los músicos ofrecieron un concierto acústico benéfico, «Mariupol», en el Zhytomyr Secret Place, donde presentaron una nueva canción del mismo nombre con letra de Rostyslav Domishevsky.
El 21 de abril, se anunció una minigira benéfica, «¿Quién si no nosotros?», por los países bálticos, la República Checa y Polonia. El objetivo de estos eventos es recaudar fondos para apoyar a las personas afectadas por los combates en Ucrania como consecuencia de la agresión militar rusa. El 27 de mayo se anunció la segunda parte de la gira, que continuó en tres ciudades ucranianas (Vinnytsia, Ternopil y Lviv), Francia (París) y Polonia (Breslavia, Gdansk, Lodz y Varsovia).
El 1 de julio, la banda lanzó la canción «Did You Hear» y su videoclip. Los músicos la interpretaron por primera vez en un concierto benéfico en línea en abril, dedicándola a los rehenes de la planta de Azovstal y a todos los residentes afectados de Mariúpol, ciudad que se ha convertido en la personificación de las ciudades ucranianas destruidas y los territorios temporalmente ocupados por el enemigo.
El grupo “Аверс” – «Avers» se fundó en el año 2000 en la ciudad de Kremenchuk. Desde entonces, la formación ha cambiado ligeramente, pero los miembros fundadores y principales ideólogos del grupo —el baterista Konstantin Baidush, el guitarrista solista y vocalista Serhiy Tomashevsky y el bajista y letrista Oleksiy Zheltujin— mantienen sus posiciones musicales hasta el día de hoy.
La formación del grupo cuenta con seis miembros; recientemente se incorporaron un teclista y un vocalista y cambió el guitarrista rítmico, y con esta formación renovada y potente, el grupo está viviendo una segunda juventud. A los músicos del grupo les une el deseo de tocar música rock interesante, original y, lo más importante, positiva. Además, al escuchar las composiciones del grupo, no tendrás la sensación de haberlas oído antes en algún sitio, ya que los chicos siempre han buscado un sonido original.
El grupo dio sus primeros pasos en la música rock en la Universidad Politécnica Estatal de Kremenchuk. La primera canción que dio fama al grupo en la escena rockera de Kremenchuk fue «Vesna» (Primavera), que también es el himno del festival «Estudiantil Primavera» de la universidad.
Actualmente, el grupo se está desarrollando en la dirección del funk rock, con motivos bailables, arreglos originales de guitarra, ritmos enérgicos y potentes solos, así como letras de canciones poco comunes, caracterizadas por un trasfondo filosófico o romántico.
A lo largo de sus años de existencia, Avers ha participado en numerosos festivales, entre ellos: «Bike Show» en Kremenchuk, «Old-New Rock» en Boryspil, «Chervona Ruta» en Poltava y Dnipró, «Extreme Zone» en Kremenchuk, «Music Island» en Járkiv y otros. Además, ha actuado en numerosas ocasiones en la plaza de cada ciudad y en clubes locales. Por otra parte, el grupo es organizador de eventos de rock en su ciudad, como el concierto «5 años juntos» y «Rock-sesión».
Por desgracia, por ahora solo hay grabaciones demo del grupo, pero igual puedes escuchar sus canciones en la radio local «Vidkryte Radio». Entre el trabajo, los estudios, las actuaciones y los viajes, los chicos buscan la oportunidad de sacar su primer disco. Además, recientemente ha comenzado a funcionar la página web del grupo, que se encuentra en la dirección www.avers.pp.net.ua
Algunas canciones, con audio mp3 descargable
Май рай – Ten paraíso
Intérprete: Аверс
Género musical: Rock alternativo
Idioma: Ucraniano
Letra en su idioma original Ucraniano
Очі на мить заплющ, слухай музику душ,
розум втопи в вині, хто де, ми тут самі.
Я небо хитаю…
Приспів:
Май рай де дишиш, мій рай лише є тиша.
Май рай де дишиш, мій рай лише…
Краще подих вітрил, гірше помахи крил,
погляд займаних слів, душу хтось загубив.
Я зірки зриваю…
Приспів:
Май рай де дишиш, мій рай лише є тиша.
Май рай де дишиш, мій рай лише…
Є любов, є життя і є мрія,
є ілюзія місця для щастя,
чоловічий початок то янь є жіночий інь для пристрастя
коли вимовити хочу все, а все вимовити і не вдасться
знаю я точку зору одну, нас приречено жити для щастя!
В людях є особливе призначення, кожен має створити свій рай,
викликай долю її на побачення і тримай ії, дужче тримай.
Коли радощі змінюють труднощі, коли в сердці бажання чекай,
не зважай на всілякі премудрощі, намагайся створити свій рай.
Приспів
Transliteración
Ochi na myt’ zapliushch, slujay muzyku doshch,
rozum vtopy v vyni, jto de, my tut sami.
Ya nebo jytayu…
Pryspiv:
May ray de dyshysh, miy ray lyshe ye tysha
May ray de dyshysh, miy ray lyshe …
Pryspiv:
May ray de dyshysh, miy ray lyshe ye tysha
May ray de dyshysh, miy ray lyshe …
Ye liubov, ye zhyttiá i ye mriya,
ye iliuziya mistsia dla shchastia,
cholovichiy pochatok to yan’ ye zhinochiy in’ dlia prustrastia
koly vymovyty jochu vse, a vse vymovyty i ne vdast’sia
znayu ya tochku zoru odnu, nas pryrecheno zhyty dlia shchastia!
V liudiaj ye osoblyve pryznachennia, kozhen maye stvoryty sviy ray
vyklykay doliu yiyi na pobachennia i trynay yiyi, duzhe trymay.
Koly radoshchi zminiuyut’ trudnoshchi, koly v sertsi bezhannia chekay,
ne zvazhay na vsiliaki premudroshchi, namahaysia stvoryty sviy ray.
Traducción al español
Cierra los ojos por un momento, escucha la música de las almas,
ahoga tu mente en vino, quién sabe dónde, aquí estamos solos.
Yo sacudo el cielo…
Coro:
Ten tu paraíso donde respiras, mi paraíso es solo silencio.
Ten tu paraíso donde respiras, mi paraíso es solo…
Mejor el aliento de las velas, peor el batir de las alas,
la mirada de las palabras prestadas, alguien ha perdido el alma.
Arranco las estrellas…
Coro:
Ten tu paraíso donde respiras, mi paraíso es solo silencio.
Ten tu paraíso donde respiras, mi paraíso es solo…
Hay amor, hay vida y hay sueños,
hay la ilusión de un lugar para la felicidad,
el principio masculino es el yin y el femenino es el yang de la pasión,
cuando quiero decirlo todo, pero no consigo decirlo todo,
sé que hay un punto de vista, ¡estamos condenados a vivir para la felicidad!
Las personas tienen un destino especial, cada uno debe crear su propio paraíso,
llama al destino a una cita y aférrate a él, aférrate con fuerza.
Cuando las alegrías cambian a las dificultades, cuando en tu corazón hay un deseo, espera,
no prestes atención a todas las sabidurías, intenta crear tu propio paraíso.
Був в усьому світі, був і тут і там,
бачив небезпечних і чарівних дам
бачив і в ночі, багато бачив і у день я,
але як зустрів тебе я зрозумів ні де як
в Україні немає краще,
позаду залишимо ми Каліфорнію вашу
заспіваймо в Алабамі алілуя
гордий і закоханний геть піду я.
Приспів:
Я ту, я хочу ту, що має чорні очі, довгу косу
я ту, чекаю ту, яку ніде вже більше не знайду.
Повернися, крихітко, я скажу тобі,
я тебе кохаю дуже, а ти мене ні,
я тебе чекаю довго і рахую дні,
бо такої краси не бачив навіть уві сні.
Уявляю як пасую я з тобою на фото,
маю на увазі, ну ти зрозуміла тобто,
будем гарною з тобою парою
і не будемо кидатись як всі інші тарою.
Приспів
Сонечко, куди ти, зірочка, чекай,
хочу запропонувати дуже гарний чай
і чудовую горілку ти таке не пила,
зачекай запропонувати хочу мила,
шматок сала, цибулину
заспіваємо разом нашу пісню солов’їну.
Навколо світу з тобою піду я,
так ти погодилась як тебе хочу я.
Приспів:
Я ту я хочу ту, що має чорні очі, довгу косу,
я ту чекаю ту, яку ніде вже більше не знайду.
Будем разом гуляти і зорі зустрічати,
як ні де ні хто ні с ким ні як на світі.
Я ту я хочу ту, яку ніде вже більше не знайду…
Transliteración
Buv v us’omu sviti, buv i tut i tam,
bachyv nebezpechnyj i charivnyj dam
bachyv i v nochi, bahato bachyv i u den’ ya,
ale yak zustriv tebe ya zrozumiv ni de yak
v Ukrayini nemaye krashche,
pozadu zalyshymo my Kaliforniyu vashu
zaspivaymo v Alabami aliluya
hordiy i zakojanniy het’ pidu ya.
Pryspiv:
Ya tu, ya jochu tu, shcho maye chorni ochi, dovhu kosu
ya tu, chekayu tu, yaku nide vzhe bil’she ne znaydu.
Ppvernysia, kryjitko, ya skazhu tobi,
ya tebe kojayu duzhe, a ty mene ni,
ya tebe chekayu dovho i rajuyu dni,
bo takoyi krasy ne bachyv navit’ uvi sni,
Uliavliayu yak pasuyu ya z toboyu na foto,
mayu na uvazi, nu ty zrozumila tobto,
budem harnoyu z toboyu paroyu
i ne budemo kydatys’ yak vsi inshi taroyu.
Pryspiv
Sonechko, kudy ty, zironka, chekay,
jochu zaproponuvaty duzhe harniy chay
i chudovuyu horilku ty take ne pyla,
zachekay zaproponuvaty jochu myla,
shmatok sala, tsybylynu
zaspivayemo razom nashu pisniy solovyinu
Navkolo svitu z toboyu pidu ya,
tak ty pohodylas’ yak tebe jochu ya.
Pryspiv:
Ya tu ya jochu ty, shcho maye chorni ochi, dovhu kosu,
ya tu chekayu tu, yaku nide vzhe bil’she ne znaydu.
Budem razom huliaty i zori zustrichaty,
yak ni de ni jto ni s kym ni yak na sviti,
Ya tu ya jochu tu, yaku nide vzhe bil’she ne znaydu…
Traducción al español
He estado en todo el mundo, he estado aquí y allá,
he visto damas peligrosas y encantadoras,
he visto tanto de noche, he visto también mucho de día,
pero cuando te conocí comprendí que no hay
nada mejor que Ucrania,
dejemos atrás tu California,
cantemos aleluya en Alabama,
me iré orgulloso y enamorado.
Coro:
Quiero a la que tiene ojos negros y una larga trenza,
espero a la que ya no encontraré más en ningún otro lugar.
Vuelve, pequeña, te diré
que te quiero mucho, pero tú no me quieres,
te espero mucho tiempo y cuento los días,
porque nunca había visto tanta belleza ni siquiera en sueños.
Me imagino cómo nos veremos juntos en la foto,
ya sabes a qué me refiero,
seremos una bonita pareja
y no nos pelearemos como todos los demás.
Coro
¿Solecito, adónde vas, estrellita, espera?
quiero ofrecerte un té muy bueno
y una maravillosa horilka que nunca has probado,
espera, quiero ofrecerte, querida,
un trozo de salo, con cebollita,
cantaremos juntos nuestra canción de ruiseñor.
Daré la vuelta al mundo contigo,
así que acepta como yo te quiero.
Quiero a la que tiene ojos negros, una larga trenza,
espero a la que ya no encontraré en ningún otro lugar.
Pasearemos juntos y nos reuniremos con las estrellas,
como nadie más en el mundo.
Quiero a la que ya no encontraré en ningún otro lugar…
Nota
Versión cover de la canción del grupo Red Hot Chili Peppers «A Round The World».
El grupo “ALEA!” compone e interpreta música de varios géneros, pero se especializa en funk, rock&roll y rock alternativo; combina el estilo musical propio con riffs incendiarios de guitarra, un estilo de interpretación único del bajo y ritmos bailables en su percusión lo que, en conjunto le da un estilo único. Los integrantes del grupo llaman a su estilo “Funk & Roll”.
Все те, що змінить нас
Estilo: Pop rock
Letra original en ucraniano
Я би віддав тобі усе, бо поки сон твій лине
Життя даремно промайне, хвилина за хвилиною
Ці cтіни не втримають мене – навколо весь світ гине,
А ти розказуєш мені, що ми нічого вже не зміним
Приспів:
Все те, що змінить нас і почуття
Все те, що змінить нас лишиться
Коло мого життя
Все те, що змінить нас і розігріє кров
Все те, що змінить нас і буде напевно любов…
Відколи стали ми такі, чи хтось з нас відчуває
Самотні, босі і пусті, і нікуди іти, я знаю
Я відпускаю назавжди тебе і все, що з нами було
І полум’я, яке горить, полине десь в моє минуле
Приспів
І я не знаю чи маю я ще сили… (2)
Приспів
Transliteración
Ya by viddav tobi usé, bo poky son tviy lyne
Zhyttia daremno promayne, jvylyna za jvylynoyu
Tsi stiny ne vtrymayut’ mene – navkolo ves’ svit hyne,
A ty rozkazuyesh meni, shcho my nichoho vzhe ne zminym
Pryspiv:
Vse te, shcho zminyt’ nas i pochuttia
Vse te, shcho zminyt’ nas lyshyt’sia
Kolo moho zhyttiá
Vse te, shcho zminyt’ nas i rozihriye krov
Vse te, shcho zminyt’ nas i bude napevno liubov…
Vidkoly staly my taki, chy jtos’ z nas vidchuvaye
Samotni, bosi i pusti, i nikudy ity, ya znayu
Ya vidpuskayu nazavzhdy tebe i vse, shcho z namy buló
I polum’ya, yake horyt’, polyne des’ v moye mynule
Pryspiv
I ya ne znayu chy mayu ya shche syly (x 2)
Pryspiv
Traducción al español
Todo lo que nos cambiará
Te lo entregaría todo, porque mientras tu sueño se desvanece
La vida en vano pasa, minuto a minuto
Estos muros no me retienen, todo el mundo a mi alrededor se desmorona,
Y tú insistes en que ya no podemos cambiar nada
Coro:
Todo lo que nos cambiará y nuestros sentimientos
Todo lo que nos cambiará permanecerá
Alrededor de mi vida
Todo lo que nos cambiará y calentará nuestra sangre
Todo lo que nos cambiará y será indudablemente amor…