Canciones de insurgentes – Боже Великий, Єдиний!
– ¡Dios grande, uno!

Música: Myjailo Lysenko

Letra: O. Konysky

Letra original – en Ucraniano

Боже Великий, Єдиний!
Нам Україну храни,
Волі і світу промінням
Ти її осіни.

Світом науки і знання
Нас, дітей, просвіти,
В чистій любові до Краю
Ти нас, Боже, зрости.

Молимось, Боже Єдиний,
Нам Україну храни,
Всі свої ласки-щедроти
Ти на люд наш зверни.

Дай йому волю, дай йому долю,
Дай доброго світа,
Щастя дай, Боже, народу
І многая, многая літа!

Transliteración

Bozhe Velykiy, Yedyniy!
Nam Уkrayinu jrany,
Voli i svitu prominniam
Ty yiyi osiny.

Svitom nauky i znannia
Nas, ditey, prosvity,
V chystyi liubovi do Kraiu
Ty nas, Bozhe, zrosty.

Molymos’, Bozhe Yedyniy,
Nam Уkrayinu jrany,
Vsi svoyi lasky-shchedroty
Ty na liud nash zverny.

Day yomu voliu, day yomu doliu,
Day dobroho svita,
Shchastia day, Bozhe, narodu
I mnohaia, mnohaia lita!

Traducción al español

¡Dios grande, único!
Protege a Ucrania,
Con tu luz de libertad y paz
Bendícela.

Con el mundo de la ciencia y el conocimiento
Iluminanos a nosotros, tus hijos,
En el amor puro por la patria
Haznos crecer, Dios.

Te rogamos, Dios Único,
Protege a Ucrania,
Derrama toda tu generosidad y bondad
Sobre nuestro pueblo.

Dale libertad, dale destino,
Dale un mundo bueno,
Dale felicidad, Dios, al pueblo
¡Y muchos, muchos años!

Nota histórica

La obra también es conocida como «Молитва за Україну» – «Oración por Ucrania». El profesor Roman Kyrchiv, de Lviv, investigó la historia de este himno a partir de la correspondencia entre el escritor y activista social de Halychyná Pavlo Kyrchiv e Ivan Franko, y entre su hermano Bohdan Kyrchiv y Oleksandr Konysky. Se sabe que Pavlo Kyrchiv conoció a O. Konyskyi cuando aún era estudiante del seminario teológico. Esto ocurrió en 1884, cuando el escritor se encontraba en Lviv y dio una conferencia ante sus estudiantes. Al cabo de un tiempo los seminaristas decidieron publicar una recopilación de canciones populares y con autor. El 26 de enero de 1885 B. Kyrchiv escribió una carta a O. Konyskyi pidiéndole que enviara sus propias obras y las de Lysenko para la colección. Esta carta se convirtió en el impulso histórico que unió el potencial creativo de los amigos y compañeros de M. Lysenko y O. Konyskyi.

Para el 26 de marzo de 1885, O. Konysky informó a B. Kyrchiv: «Esta vez tengo una petición que hacerle: he escrito la «Oración» de los niños de la Rus’, y M. Lysenko la ha puesto en partitura y le ha compuesto una música muy bonita, que ha gustado mucho a todos. Por desgracia, no podemos imprimirla, pero creemos que valdría la pena difundir ese himno en los pueblos y escuelas de Halychyná. Por eso envié «La oración» con las notas al muy respetado Volodymyr Shukhevych, pidiéndole consejo sobre cómo imprimirla, para que «La oración» se imprima en mayo. Me gustaría conocer la opinión de Shukhevych, Vajnyanin y otros compositores. Espero su respuesta. Atentamente, Perebenda (pseudónimo de O. Konysky).”


«La obra es preciosa —respondió inmediatamente V. Shukhevych—, pero difícil para los niños. Vajnianyn y yo hemos intentado enseñarla a nuestros alumnos, pero es difícil».

Pidió que se le comunicara a Lysenko que la simplificara y, si no, que la dejara tal cual. Lysenko no tuvo en cuenta los «deseos regionales». Y el 29 de mayo de 1885, V. Shujevych informó:

«He enviado la «Oración» al litógrafo, pronto estará lista, le informaré».

Por lo tanto, se puede fechar la única obra religiosa de Lysenko en febrero-marzo de 1885. Entonces, «La oración» adquirió gran popularidad en Halychyná y fuera de ella.

Tras la muerte de M. Lysenko aparecieron nuevas versiones corales de la obra, a veces con cambios en el texto. M. Yurchenko presentó en la edición «Mykola Lysenko. Obras religiosas» tres de ellas, las más conocidas, con diferentes textos: arreglos de V. Matyuk, K. Stetsenko y O. Koshyts. La última fue la que tuvo mayor difusión. Actualmente, la obra está reconocida oficialmente como el himno espiritual de Ucrania, al mismo nivel que el himno nacional.

Fuente

Por la libertad de Ucrania. Antología de canciones de índole nacionalista, recopiladas por Yevhen Hishchynskiy, Lutsk, 2002, de 316 páginas.

Enlace

Partituras

Música – mp3 descargable de video

Video

Unknown's avatar

Author: Ucrania Fantástica

Слава Україні! ¡Que viva Ucrania! Libre, independiente, soberana

Leave a Reply

Discover more from Ucrania Fantástica

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading