Ivan Kotliarevsky  – Biografía en Ukrlib

Котляревський Іван Петрович (1769-1838)

Iván Petrovich Kotliarevsky fue escritor, dramaturgo, y primer clásico de la literatura ucraniana moderna.

Nació el 9 de septiembre de 1769 en Poltava, en el seno de una familia de un funcionario de bajo rango. Posteriormente, Kotliarevsky recibió un título nobiliario. Desde 1780, el joven Ivanko comenzó sus estudios en el Seminario Teológico de Poltava. El muchacho se dedicó con especial esmero y perseverancia a las disciplinas humanísticas: poética, retórica, filosofía, latín, griego, francés y alemán. Se interesó por la literatura clásica y tradujo a Horacio, Ovidio y Virgilio. Descubrió las obras de Lomonósov, Kantìmir y Sumarokov. Uno de sus compañeros recordaba que el poeta «sentía pasión por la poesía y sabía elegir con maestría rimas ingeniosas y efectivas para cualquier palabra, por lo que sus compañeros del seminario lo apodaron “el rimador”».

En 1789, tras la muerte de su padre, a los veinte años, abandonó el seminario en su último año de estudios y comenzó a trabajar como funcionario en las oficinas de Poltava, para luego dedicarse a la enseñanza en familias de terratenientes.

«Durante este periodo de su vida, asistía a reuniones y juegos populares, y él mismo, disfrazado, participaba en ellos, escuchaba con mucha atención las conversaciones populares, anotaba canciones y palabras, estudiaba la lengua, el carácter, las costumbres, los rituales, las creencias y las tradiciones de los ucranianos, como si se preparara para su futuro trabajo…»

Fue durante su etapa como profesor, a partir de 1794, cuando el escritor comenzó su labor creativa en la famosa «Eneïda».

Entre 1794 y 1796, I. Kotlyarevsky trabajó en las tres primeras partes del poema. De 1796 a 1808, estuvo en el servicio militar. Como parte del Regimiento Siversky, formado a partir del Regimiento Kozako Ucraniano, participó en la guerra ruso-turca, destacándose especialmente en las batallas cerca de Bender e Izmail.

I. Kotlyarevsky recibió varias condecoraciones por su valentía y coraje. Incluso en los difíciles días de combate, Iván Petrovich continuó trabajando en la “Eneida”. Inicialmente, I. Kotlyarevsky no tenía intención de publicar el poema; se distribuyó entre los lectores en copias manuscritas, pero en 1798 fue publicado en San Petersburgo por Maksym Parpura, terrateniente de Konotop y amante de la literatura ucraniana. Posteriormente, en 1808, el editor I. Glazunov reeditó esta obra. Estas publicaciones se realizaron sin el conocimiento ni el consentimiento del autor, por lo que presentaban defectos significativos que no lo satisficieron.

En 1808, con el rango de capitán, I. Kotlyarevsky renunció y buscó trabajo en la administración pública de la capital del norte. En 1809, se publicó su famoso poema en cuatro partes «La Eneida de Virgilio, traducida al ruso primitivo por I. Kotlyarevsky». El título incluía la nota del autor: «Recientemente corregido y ampliado respecto a ediciones anteriores».

Desde 1810 hasta el final de su vida, Iván Petrovich Kotlyarevsky vivió en Poltava, donde trabajó como supervisor en la Casa para la Educación de los Hijos de Nobles Pobres, una institución educativa que impartía enseñanza según el programa del gimnasium. Desde 1827, fue administrador de las «Instituciones Agradables a Dios» de Poltava. En este ámbito de responsabilidad, I. Kotlyarevsky se consagró como un talentoso maestro y organizador del proceso educativo.

Durante todo este tiempo, el escritor no se apartó de la actividad creativa y se dedicó al teatro. En 1818, fue nombrado director del Teatro de Poltava. Para enriquecer el repertorio, creó el drama “Natalka Poltavka” y el vodevil “Moskal-charivnyk”, que se estrenaron con éxito en 1819.

Así, en el escenario de Poltava, nació un teatro profesional nacional, desde los inicios del nuevo drama ucraniano. Gracias a los esfuerzos de I. Kotlyarevsky, M. Shchepkin fue liberado de la servidumbre y posteriormente actuó con éxito en las obras de su mecenas.

En 1821, el poeta terminó de escribir el poema, la última parte de la “Eneida”, pero no llegó a ver su edición completa. Se publicó en 1842, después de la muerte del autor. En 1835, por motivos de salud, I. Kotlyarevsky se retiró, pero no se apartó de la vida cultural de la época. Representantes de los sectores más amplios de la población acudían constantemente a él en busca de apoyo y consejo, y él procuraba brindar a todos la ayuda necesaria. Por lo tanto, la noticia de su fallecimiento el 10 de noviembre de 1838 fue recibida con gran tristeza y dolor.

La obra de I. Kotlyarevsky marcó el comienzo de una nueva era en la literatura ucraniana. Un poderoso movimiento de renacimiento nacional se inició con el relativamente pequeño volumen de su producción literaria. El poema “Eneida”, en el que I. Kotlyarevsky trabajó durante casi tres décadas, se convirtió en un fenómeno trascendental en la vida espiritual del pueblo ucraniano por su significado social y artístico, y determinó el contenido, la dirección y la forma de una auténtica literatura ucraniana. Incluso se utiliza en la actualidad para conocer el nombre de objetos cotidianos que existían en ese entonces.

La vida y la obra de I. Kotlyarevsky se desarrollaron en un momento en que, al parecer, los cimientos mismos de la idea nacional se enfrentaban a una de las pruebas más severas de su existencia. La inexorable realidad autocrática destrozó las esperanzas del pueblo ucraniano. La poderosa y total presión imperial acabó por destruir incluso las posibles manifestaciones del espíritu nacional. Con incredulidad, extorsión y sangre, las páginas del despiadado siglo XVIII quedaron grabadas en los anales de la historia del pueblo ucraniano, que, según la acertada definición de Panteleimon Kulish, resultó ser la época del “saqueo de la propiedad nacional por todos los medios posibles e inverosímiles”.

Fue un tiempo en el que, en una encrucijada histórica, el pueblo podía perderlo todo: esperanzas, tradiciones, cultura, futuro y, en última instancia, asimismo. Las protestas espontáneas eran sofocadas una y otra vez por la fuerza implacable y la cruel arbitrariedad de los sátrapas zaristas. La servidumbre, con su moral salvaje y sus leyes inhumanas, cobraba cada vez más fuerza. “Ucrania luchó hasta el límite”, escribió su genio Taras Shevchenko.

Y de repente, en medio del silencio sepulcral, se oye una risa: una risa desdeñosa, sarcástica, que afirma la vida. Esa risa despertó en el alma de la gente no solo un sentido de dignidad, sino que también restauró la fe en sí mismos, en su singularidad y significado. Quizás ninguna nación en el mundo otorga tanta autoridad a sus artistas como la ucraniana. Esto es especialmente cierto en el caso de los escritores. La palabra siempre ha gozado de un respeto especial en la sociedad ucraniana y, por lo tanto, los escritores y poetas eran percibidos por la opinión pública casi como profetas. En última instancia, al comprender la historia de Ucrania y centrarse en las realidades del presente, quedan convencidos de que: el hecho de que Ucrania independiente haya surgido es el primer mérito de su escritura.

Por lo tanto, considerar a I. Kotlyarevsky solo como escritor no les permite siquiera pensar en la totalidad de la percepción de esta figura pública. Solo los criterios socioliterarios son capaces de mostrar realmente su magnitud y significado. T.G. Shevchenko logró transmitir el peso histórico y la importancia de su gran predecesor en tan solo dos líneas. Iván Kotlyarevsky

Toda la gloria de los kozakos, en una sola palabra, la trasladó a la humilde choza de un huérfano.

Ya para sus contemporáneos, la “Eneida” era percibida como una especie de manual de la vida nacional, un panorama de la vida cotidiana y las costumbres. Virgilio escribió su obra en una época en que el imperio se consolidaba gradualmente en el estado romano, en lugar de la república. El poder ilimitado se concentraba en manos de Octavio Augusto. Siendo un ferviente defensor de esta forma de gobierno y del propio emperador, el poeta describe el poder casi como una misericordia santificada por poderes superiores, y a Octavio Augusto como un semidiós, descendiente del mítico hijo del rey troyano Anquises y la diosa del amor Venus: Eneas, quien, según la leyenda, tras la destrucción de Troya por los griegos, partió hacia las costas de Italia y fundó la ciudad de Roma.

La “Eneida” de Virgilio tuvo una trayectoria literaria sumamente exitosa, si no triunfal. La popularidad y la perdurabilidad del poema se explican por la exaltación y el establecimiento del absolutismo, el poder del monarca, que encontró un ferviente apoyo en la aristocracia europea. La “Eneida” de Virgilio se convirtió durante mucho tiempo en un modelo de obra clásica. Iván Kotlyarevsky conocía esta obra desde sus días de seminario en su versión original en latín. También fue conocido por la parodia de M. Osipov y O. Kotelnitsky, “La Eneida de Virgilio, al revés”.

Al desarrollar la trama de su obra, I. Kotlyarevsky tomó del poema de Virgilio únicamente la trama principal y los nombres de los personajes principales. Para comprender adecuadamente la importancia de Kotliarevsky en la historia del movimiento social ucraniano, debemos prestar especial atención a tres momentos clave de su obra: su relación con el contexto en el que se originó su actividad, la fuerza de su conciencia y, finalmente, sus consecuencias e influencia en la formación de la idea y el movimiento nacional en Ucrania.

“Las características de estos momentos permiten al lector comprender la independencia, la conciencia y la influencia de Kotlyarevsky”, escribió S. Yefremov sobre el fundador de la nueva literatura ucraniana. Guiados por esta definición, resulta mucho más fácil, en definitiva, comprender el célebre poema de nuestro clásico. Por supuesto, la principal fuente de inspiración y material poético para el artista fue la realidad de su tiempo. Lo más importante es que el escritor se propuso una tarea hasta entonces inaudita: plasmarlo todo mediante nuevos métodos creativos.

No invoco a la musa así: alegre, bella, joven, —que Pegaso patee a la vieja—

Detrás de este enfoque, algo simplista, subyace una poderosa idea de renovación. El escritor la abordó con buenas intenciones, lo que finalmente le reportó una abundante cosecha de logros creativos. El autor transmitió y reprodujo los rasgos ucranianos, las realidades de la vida cotidiana, los giros inesperados de las situaciones y las posturas con suma sinceridad y expresividad. Un humor generoso complementó la plenitud figurativa de los héroes del poema. Tras el telón mitológico se vislumbran claramente los contornos de la sociedad contemporánea, plagada de injusticias. La peculiaridad nacional del pueblo ucraniano reside en un amor incontenible por la libertad, capaz de superar cualquier obstáculo. Esta brillante idea impregna toda la estructura artística de la «Eneida».

Según O. Biletsky, «la fuerza y ​​la razón de la perdurabilidad de esta obra residen en la unidad de la idea y el estilo del autor. Esta unidad se manifiesta en la visión del mundo sumamente vital, optimista y espontáneamente realista que impregna el poema». Se convirtió en el primer monumento impreso de la literatura ucraniana, que pareció culminar una larga trayectoria «clandestina» y, al mismo tiempo, abrió nuevas perspectivas de desarrollo, y, a pesar de su apariencia cómica, tuvo una profunda relevancia pública.

Iván Frankó, al evaluar la incomparable hazaña literaria de I. Kotlyarevsky, comparó la obra del escritor con el despertar de un águila en alta montaña que, tras volar desde la cima, rodó sobre un bloque de nieve que, al deslizarse por la ladera rocosa, provocó una poderosa avalancha que resonó «mucho más fuerte que un trueno». No sería exagerado afirmar que esta inmensa avalancha continúa creciendo con nuevas masas activas hasta el día de hoy. Y esta es la grandeza de Iván Kotlyarevsky y su mérito histórico.

** Convirtió esta lengua suave, expresiva, fuerte y rica en una lengua literaria, y el ucraniano, considerado entonces solo un dialecto local, resonó con tal fuerza gracias a su delicadeza que sus sonidos se extendieron por toda Rusia. /**V.Korolenko.**/

** Mientras tanto, la figura de Kotliarevsky en la historia del movimiento social en Ucrania es verdaderamente trascendental, de tal magnitud que solo puede surgir en un punto de inflexión crítico de la vida social, en la frontera de dos épocas, como síntesis del pasado y fundamento del futuro. Sin partir de un análisis puramente literario, jamás comprenderíamos la figura de este escritor ni valoraríamos su obra y sus méritos como merecen. Por lo tanto, con una perspectiva social y literaria, debemos comenzar a evaluar la obra de nuestro primer escritor de la época moderna. Sí, el primer escritor, creador y padre de la literatura ucraniana moderna, e incluso de la literatura en sí misma… …Si bien, como bien se señala, Kotlyarevsky no fue un genio a escala mundial, realizó una obra de enorme importancia, sencillamente brillante, dando un impulso consciente a la nueva literatura y al movimiento social del pueblo recién renacido. Y tales méritos no se olvidan, y cuando el pueblo ucraniano también aporta algo propio al tesoro universal del patrimonio espiritual, debemos recordar que todo comenzó con Kotlyarevsky.
/**S. Efremov.**/

** /*Gobernarás, padre,*/ /*Mientras haya gente;*/ /*Mientras brille el sol en el cielo,*/ /*¡No serás olvidado!*/
/**T.G. Shevchenko.**/

** /*Donde el amor a la patria es heroico,*/ /*Allí el poder del golpe no puede resistir,*/ /*Allí el corazón es más fuerte que los cañones…*/ /*Donde el bien común está en decadencia,*/ /*Olvida al padre, olvida a la madre…*/ /*Los años cumplirán con el deber.*/
/**I. Kotlyarevsky.**/

Fuente a su biografía en Ukr.lib

Enlaces a algunas de sus obras, en idioma original, ucraniano

Москаль-чарівник

Наталка Полтавка

Енеїда

Ода Сафо

Ой доля людськая — доля єсть сліпая

Ой доля людськая — доля єсть сліпая!
Часто служить злим, негідним і їм помагає.

¡Ay, el destino humano, qué ciego es el destino!
A menudo favorece a los malvados y a los indignos, y les echa una mano.

Добрі терплять нужду, по миру товчуться,
І все невлад їм приходить, за що не візьмуться.

Los buenos padecen penurias, deambulando por el mundo,
Y todo lo que no pueden hacer les resulta imposible.

До кого ж ласкава ся доля лукава,
Такий живе, як сир в маслі, спустивши рукава.

A quién es benévola y astuta la suerte,
Ese vive como un pez en el agua, sin preocuparse por nada.

Без розуму люди в світі живуть гарно,
А з розумом та в недолі, вік проходить марно.

Los hombres sin ingenio viven bien en este mundo,
mientras que los sensatos, en la miseria, ven pasar la vida en vano.

Ой доле людськая, чом ти не правдива,
Що до інших дуже гречна, а до нас спесива.

Ay, destino humano, ¿por qué no eres justo;
si con los demás eres muy cortés, y con nosotros, altivo?

(1819 )

Ой я дівчина полтавка

Пісня на Новий 1805 год пану нашому і батьку князю Олексію Борисовичу Куракіну

Unknown's avatar

Author: Ucrania Fantástica

Слава Україні! ¡Que viva Ucrania! Libre, independiente, soberana

Leave a Reply

Discover more from Ucrania Fantástica

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading