1. А був той час
Letra y música: populares
LETRA EN UCRANIANO
А був той час, ми в бій ішли,
Повстала Україна.
Якщо я з бою не вернусь,
Прощай, люба дівчино.
Приспів:
Ой пам’ятаю я той час,
Ти плакала за мною,
І на прощання раз у раз
Махала хустиною.
Прощайте, гори і ліси,
Прощай, старенька мати.
Ми волю з зброєю в руках
Ідемо здобувати.
Приспів
Знайдемо, браття, ми той час
І падьмо на коліна:
Скільки загинуло в бою
За волю України.
Приспів
Ой пам’ятаю я той час,
Коли село горіло,
Там було чути плач дітей,
А в мене серце мліло.
Приспів
Transliteración:
A buv toy chas, my v viy ishly,
Povstala Ukrayina.
Yakshcho ya z voyu ne vernus´,
Proshchay, liuba divchyno.
Pryspiv:
Oy pamyatayu ya toy chas,
Ty plakala za mnoyu,
I na proshchannia raz u raz
Majala justynoyu.
Proshchayte, hory i lisy,
Proshchay, staren´ka maty.
My voliu z zbroyeyu v rukaj
Idemo zdobuvaty.
Pryspiv.
Znaydemo, brattia, my toy chas
I pad´mo na kolina:
Skil´ky zahynulo v voyu
Za voliu Ukrayiny.
Pryspiv.
Oy pamyatayu ya toy chas,
Koly seló horilo,
Tam buló chuty plach ditey,
A v mene sertse mlilo.
Pryspiv.
Traducción:
Y fue en ese tiempo, fuimos a la batalla
Ucrania se levantó en armas.
Si de la lucha no regreso,
Despídete, mi amada.
Coro:
Oy, recuerdo aquel tiempo.
Tu llorabas por mi,
Y en la despedida una y otra vez,
Tu pañuelo agitabas.
Despedíos, montañas y bosques,
Despídete, vieja madre.
La libertad con las armas en las manos,
Iremos a obtener.
Coro:
Encontraremos, hermanos, ese tiempo
Y caeremos de rodillas:
Cuantos perecieron en batalla
Por la libertad de Ucrania.
Coro:
Uy recuerdo ese tiempo
Cuando la aldea se quemaba
Allá se escuchaba el llanto de los niños,
Y mi corazón desfallecía.
Coro:
Notas:
Esta canción fue registrada en 1994 en el poblado de Mykulychyn en la Prykarpattia por Teriana Tsivun e Iryna Smalko de manos de María Prokopivna Semenova.
Bibliografía: #2
