LETRA К
Каган – Kahán – Cazuela
| Ucraniano | Trasliteración |
| Кагань | Kahañ |
| Каганець | Kahanets’ |
| Каганчик | Kahanchyk |
| Каганенко | Kahanenko |
| Каганюк | Kahaniuk |
| Каганчук | Kahanchuk |
| Каганишин | Kahanyshyn |
Un Kahán es una olla metálica o de arcilla, una cazuela, con dos asas, utilizada para cocinar. Sinónimo de баняк (baniák) o de чавун (chabún).
El apellido Kahán es también, en ocasiones, de origen judío, sinónimo de Коген – Кохен (Cohen), que significa “sacerdote”, proveniente de los descendientes de Aarón, hermano de Moisés.
Казан – Kazan – Caldero
| Ucraniano | Trasliteración |
| Казань | Kazañ |
| Казанець | Kazanets’ |
| Казаненко | Kazanenko |
| Казанченко | Kazanchenko |
| Казанюк | Kazaniuk |
| Казанчук | Kazanchuk |
| Казанишин | Kazanyshyn |
Un kazán es una caldera, un recipiente metálico para cocinar alimentos a fuego abierto. En las calderas se prepara comida para un gran número de personas (comedores, cocinas de campaña). En el hogar, en lugar de calderas se utilizan ollas, pero las calderas pequeñas pueden utilizarse para preparar algunos tipos de platos. Sinónimos son котел -kotél y баняк – baniák.
Казан – Kazan – Monumento al kazán kozako en Jolodniy yar
Кайдан – Kaydán – Grillete
| Ucraniano | Trasliteración |
| Кайданенко | Kaydanenko |
| Кайданюк | Kaydaniuk |
Un Kaydán es un sitio especial, una plataforma, salón en un templo budista, en donde se celebraba una ceremonia de recepción de preceptos budistas dentro de los monjes; era el elemento más importante dentro del templo budista, generalmente rodeado de tres escalones que simbolizaban los tres preceptos del bodhisattva; en la India, en las esquinas del Kaydán se colocaban estatuas de los “cuatro reyes celestiales”; en China y Japón se instalaba en su centro una pequeña pagoda en la que se colocaban estatuas de Buda; en algunas escuelas budistas japonesas, el Kaidán era el lugar de conversión de los laicos a la fe.
Sin embargo, en Ucrania, la palabra se refiere de grilletes o casenas de hierro con argollas que se cerraban en las manos o los pies de un prisionero, restringiendo los movimientos de detenidos o condenados a trabajos forzados. En la literatura, especialmente Tarás Shevchenko utiliza esta palabra como símbolo de esclavitud y opresión del pueblo ucraniano.
Pero este grupo de apellidos se enfoca en utensilios domésticos, por lo que hay que enfocarse aquí en que un Kaydán en la vida cotidiana era una especie de grillete que se colocaba en las patas del ganado, como caballos o vacas, para evitar que se escaparan o se metieran en el jardín o cultivo de otra persona. Podían ser cadenas de hierro con candado, o bloques de madera como los cepos. Se llamaban «кайданами» porque restringían la libertad de movimiento del animal de una forma similar al Kaydán de los humanos.
También podía ser el elemento de un carro o arado por medio del cual el animal se sujetaba firmemente a tal vehículo o utensilio de labranza, y que pudiera tirar de él sin riesgo de soltarse al transportar cargas pesadas como madera.
En otros contextos se utilizaba como un dispositivo de seguridad en grandes granjas o graneros en donde se almacenaba grano, en silos (llamados «засіки»), para evitar que personas malintencionadas destruyeran o robaran el producto o algo dentro de esa instalación. En las casas rurales a veces se conservaban los grilletes de ancestros que fueron prisioneros, exiliados a Siberia o algún otro lugar por las autoridades rusas.
Y, simbólicamente, el término se usaba en referencia a una persona que se liberaba de una enfermedad que “encadenaba” su cuerpo, es decir, se curaba.
Кайдаш – Kaydash – Pestillo o pasador
| Ucraniano | Trasliteración |
| Кайдашенко | Kaydashenko |
La palabra “Кайдаш” apareció en la obra “La familia Kaydash” de Ivan Nechui-Levytsky, que narra la historia de la familia de Omelko Kaydash del poblado de Semihora, representando así la vida rural cotidiana de Ucrania; como comedia, toca las disputas domésticas entre la suegra y sus nueras. En este contexto, el autor utiliza el apellido con su etimología centrada en el idioma túrquico que se refiere a “una persona con ideas afines” o, según algunos filólogos, el apellido se originó como un apodo para personas relacionadas con la fabricación o uso de “Kaydán”, la palabra anterior.
En el lenguaje cotidiano, un “kaydash” era un objeto doméstico utilizado como pasador o abrazadera para fijar una rueda al eje del carro, para sujetar la madera a las piezas de metal en una carreta o, lo más común, el gancho utilizado para colgar un caldero sobre el fuego y cocinar la comida al aire libre.
Era una palabra más usada en el argot de herreros, fabricantes de carretas y otros ucranianos que se dedicaban a oficios similares. En general, un kaydash era una pieza de metal que sujetaba, fijaba o cerraba algo. Como un cerrojo para una puerta, también.
Калач – Kalach – Anillo metálico
| Ucraniano | Trasliteración |
| Калаченко | Kalachenko |
| Калачук | Kalachuk |
Калач en sus tres posibles significados
El kalach (o kovach), en el contexto del uso doméstico tradicional, no solo es un tipo conocido de pan blanco, sino también un utensilio metálico específico que solía estar en todos los hogares con hornos, como el tradicional “Pich” ucraniano.
El término se utilizaba en tres casos: como un pestillo especial para cerrar el horno, como un anillo de metal empotrado en la pared o el horno para fijar cosas, como un pestillo para la puerta de la casa o, en un término distinto, una cesta redonda de mimbre para servir o transportar el pan, manteniéndolo caliente pero que pudiera “respirar”.
El nombre proviene del protoeslavo “kolo”, que significa “rueda”, indicando la característica común de todos estos objetos: una forma redonda o curva.
Каша – Kasha – Gachas (platillo)
| Ucraniano | Trasliteración |
| Кашнюк | Kashniuk |
En general, la kasha es un plato de comida que consiste en mijo, avena, arroz o algún otro cereal, cocido en agua o leche, de consistencia espesa.
Квач – Kvach – Cepillo
| Ucraniano | Trasliteración |
| Кваченко | Kvachenko |
| Квачук | Kvachuk |
Un Kvach (kvachik) es principalmente un cepillo ancho y grueso, un pincel o un manojo de trapos/estropajos enrollados en un palo, que se utiliza para untar (por ejemplo, con alquitrán) o encalar. También es el nombre de un juego infantil popular (similar al pilla-pilla) y una expresión figurativa para referirse a una persona sin carácter.
Кваша – Kvasha – Kvasha (platillo)
| Ucraniano | Trasliteración |
| Квашнюк | Kvashniuk |
En este artículo ampliamos sobre este tema
La Kvasha es un plato elaborado con harina de trigo sarraceno o centeno y malta, similar a un espeso puré.
También se puede referir a una persona indecisa, débil y sin carácter.
Кий – Kiy – Vara
| Ucraniano | Trasliteración |
| Києнко | Kyenko |
| Киюк | Kyuk |
| Кияк | Kyak |
Este término se refiere a una vara fabricada con una rama o tronco delgado al que se le han removido los brotes o pequeñas ramitas. Esta vara o palo se podía utilizar para varios fines, como por ejemplo para espantar a algún animal como una serpiente o depredador que quisiera dañar el ganado o a las personas, como extensión del brazo para alcanzar o empujar algún objeto caliente, lejano o que estuviera en algún lugar inaccesible para la mano. Incluso aparece en la literatura ucraniana utilizado para golpear a los prisioneros.
En la actualidad se utiliza en referencia a los palos con los que se juega billar.
No confundir con Кій, rey poliano, legendario fundador de la ciudad de Kyiv, capital del Reino de la Rus’ y de su heredera, la Ucrania actual.
Кисіль – Kysil – Kysil (platillo)
| Ucraniano | Trasliteración |
| Кисиленко | Kysylenko |
El Kysil es un plato espeso elaborado con sirope de bayas o frutas, leche, etc., mezclado con almidón, uno de los platos eslavos más antiguos. El almidón, presente de forma natural en el kysil, se absorbe rápidamente y contribuye a un mejor funcionamiento del estómago. El kysil se incluye en todas las dietas asociadas con enfermedades intestinales.
Un dicho popular, “Dar kysil a alguien”, indica “golpear a alguien con la rodilla por detrás”,
Inicialmente, el kysil se preparaba con granos de avena. Se tostaban, molían y cernían, se hervía harina fina al vapor con agua hirviendo, se enfriaba hasta que alcanzaba cierta temperatura, se añadía un trozo de pan y se dejaba fermentar durante la noche en un lugar cálido. Precisamente porque la masa debía fermentar bien antes de cocinarse, fue que este plato recibió su nombre.
El kysil recién hecho se condimentaba con aceite de cáñamo o de amapola, y leche de amapola o cáñamo. Para ello, se molían las semillas de amapola o cáñamo en un machacador hasta obtener una masa homogénea, que se diluía con agua tibia, se removía bien, se dejaba reposar y se filtraba. Este líquido era de color gris y sabía a leche diluida en agua. El kysil también se comía con rábano picante o cebolla ligeramente salados.
Para preparar un kysil agridulce, se le añadían bayas, miel o frutos secos hervidos, se vertían en cuencos y se dejaban enfriar. Luego se espesaba. Más adelante se empezó a preparar con fécula de patata. Las frutas frescas o secas se hervían hasta que estuvieran tiernas. Se añadía harina de patata, diluida en un poco de agua fría, al caldo hirviendo. Cuando el líquido espesaba, el kysil se consideraba listo. Este método de preparación aún se utiliza.
Ковбаса – Kovbasá – Salchicha
| Ucraniano | Trasliteración |
| Ковбасюк | Kovbasiuk |
| Ковбасенко | Kovbasenko |
Enlace a artículo del diccionario ucraniano-español
Fuente UkrWiki
En la cocina tradicional ucraniana, la salchicha es un alimento que se elaboraba originalmente para consumir en el futuro. Después de sacrificar al cerdo, se lavaban cuidadosamente los intestinos delgados, se remojaban, se limpiaban y se rellenaban con carne cruda, tocino (salo) con sal, ajo y pimienta. La salchicha se enrollaba en forma de anillos y se asaba en bandejas en un horno caliente por ambos lados.
Las salchichas se solían preparar antes de Navidad y Pascua, y eran un plato obligatorio y honorable en la mesa festiva. Para su conservación prolongada, las salchichas se colocaban en ollas, se cubrían con manteca y se guardaban en un lugar fresco. En el oeste de Ucrania, las salchichas también se ahumaban en ahumaderos especiales o simplemente en la chimenea.
Ковінька – Kobinka – Garabato
| Ucraniano | Trasliteración |
| Ковінька | Kovinka |
Una kovinka, como la forma diminutiva de Kovenia, es un bastón o palo con un extremo curvado como garfio. El término también se puede referir a un báculo o cayado. Actualmente se llama así el palo con el que se juega Hockey.
Ковзан – Kovzán – Patín para el hielo
| Ucraniano | Trasliteración |
| Ковзаленко | Kovzalenko |
Patín de hielo
La palabra “Kovzan” se refiere a los patines angostos de acero que se fijan al calzado para deslizarse sobre el hielo.
Кодола – Kodola – Cuerda gruesa, lazo
| Ucraniano | Trasliteración |
| Кодоленко | Kodolenko |
La palabra “Kodola” es un nombre antiguo para una cuerda o lazo muy fuerte y grueso. En el hogar y la agricultura tradicionales era una herramienta multifuncional que se colocaba cerca de un pozo, para sacar agua en un cubo; en este aspecto también se llamaba “товстий канат”, en especial en donde no se utilizaba una polea o dispositivo de madera para ayudar a la extracción. Tenía que ser extremadamente fuerte para soportar el peso del agua y no frotar contra el rotador.
En la cría y el transporte de animales era el nombre del lazo para atar el animal a algún poste, pero un animal fuerte y agresivo, cuando una cuerda común se pudiera romper.
También se utilizaba este tipo de lazos para tirar de alguna carreta atascada, o para levantar algo pesado y subirlo al ático, o para levantar vigas en la construcción de casas.
La palabra “kodola” se encuentra a menudo en el folclore ucraniano como símbolo de fuerza y conexión. Etimológicamente la palabra se relaciona con el concepto de algo trenzado y áspero. En comparación con la cuerda habitual (“shvorka”), el kodola es la “artillería pesada”
Козуб – Kózub – Cesta
| Ucraniano | Trasliteración |
| Козубов | Kozubov |
| Козубенко | Kozubenko |
| Козубський | Kozubskiy |
| Козубовський | Kozubovskiy |
Una Kózub, o sus sinónimos ко́зубень – kozuben, su diminutivo козубе́нька – kozubenka, козубе́ць – kozubets, o en dialecto козу́бка – kozubka es una pequeña cesta o caja tejida con corteza (fieltro, corteza de árbol) o mimbre, utilizada principalmente para transportar bayas. La kosub de líber también se conoce con el nombre dialectal de «стуга» – «stuha» (diminutivo «стужка» – «stuzhka»), que era como se llamaba a la kosub de vid, recubierta de una capa de arcilla y destinada al almacenamiento de grano y harina.
Su etimología probablemente esté en la palabra “koza” – “Cabra”, porque originalmente las cestas se hacían con piel de este animal.
Кожух – Kozhúj – Abrigo
| Ucraniano | Trasliteración |
| Кожушко | Kozhushko |
| Кожущенко | Kozhushchenko |
El “Кожух” era una prenda tradicional de los ucranianos confeccionada con piel de oveja. Los abrigos eran de diferentes longitudes, con o sin mangas, y predominantemente de color blanco. Se llevaban tanto en invierno como en verano, como parte del traje tradicional ucraniano. Los abrigos también se bordaban con hilos de seda o lana.
En la región de Kyiv se distinguía entre abrigos sencillos y abrigos con faldones. Los sencillos los llevaba la población común, y los abrigos con faldones los vestían los más acomodados. El abrigo con faldones no tenía cintura ni pliegues, y antes tampoco tenía mangas. El abrigo con faldones solía cubrirse con paño o cherkasino. Estos tejidos también se utilizaban a menudo para cubrir el abrigo sencillo, que entonces se llamaba байбарак – baibarak.
Los ucranianos residentes en Hungría llevaban chaquetas cortas hasta la cintura, pero con mangas. Los hutsules también llevaban a veces chaquetas cortas similares. En los cuadros antiguos los kozakos también aparecían representados con chaquetas similares, llamadas kozhanka. Los rusinos vestían otro tipo de prenda, una “губa” – huba, una chaqueta sin cubrir con cuello bajo, con el pelo hacia arriba y con patas, con un corte similar al de una capa.
Las chaquetas sencillas, especialmente en la región a la derecha del rio Dnipró (el oeste), se adornaban con galones de color de piel de gamuza. Las chaquetas con corte recto no tenían estos galones o tenían muy pocos.
En la región de Poltava se llevaban abrigos hasta la rodilla. Los abrigos de corte recto, así como las pieles, se bordaban profusamente en la antigüedad. Se prestaba especial atención al cuello y al dobladillo. Las pieles también se bordaban a menudo por encima de la cintura, con flores sobre cada uno de los tres «bigotes». Los abrigos se bordaban con hilo de seda y lana. Los colores más comunes eran el verde y el rojo. El artesano primero dibujaba con carbón sobre la piel blanqueada y luego bordaba sobre el dibujo. Los abrigos se bordaban «en la sisa», cubriendo con hilos el interior del dibujo trazado. El ornamento era, en la mayoría de los casos, una representación naturalista de ramas y flores. Se bordaban ramas sinuosas principalmente con hilos negros, las hojas con hilos verdes y las flores con hilos rojos, violetas y amarillos. En la región de Poltava el bordado de abrigos se extendió sobre todo en los alrededores de Zinkiv.
En Podillia, en la antigüedad, los hombres llevaban abrigos largos hasta los tobillos y las mujeres, bekeshas. La bekesha es una prenda festiva femenina, un abrigo corto hasta las rodillas cubierto con tela granate o azul. En invierno, los hombres llevaban abrigos blancos con la espalda entallada, bordados con seda de colores (verde y rojo). Los abrigos de mujer en Ucrania no se diferenciaban de los de hombre.
En invierno, los burgueses rusinos llevaban un abrigo entallado, cubierto con tela azul, gris, granate o verde (tulup). El tulup tenía un gran cuello vuelto de lana gris de oveja de Crimea. Las mujeres rusinas llevaban abrigos entallados (bekecha) cubiertos con tela verde o azul, con cuello vuelto de oveja de Crimea o zorro . Las costuras del pecho y la espalda de los bekecha estaban adornadas con pasamanería, a veces incluso de oro.
Para un buen abrigo se necesitaban entre 6 y 7 pieles. Con la piel más grande se hacía la parte superior del abrigo. La piel se cortaba en forma de trapecio y se doblaba por la mitad. En la parte superior se hacía un agujero para el cuello y en la parte delantera se cortaba por la mitad. A esta base del abrigo se le cosían las solapas, las mangas, el cuello y los faldones, que se cortaban de otras pieles.
En el diccionario ucraniano se define como un abrigo largo sin forro, con cuello grande, normalmente confeccionado con piel de oveja con el pelo hacia dentro. O como una envoltura, cubierta, estuche, etc. para aislar o evitar daños en estructuras, mecanismos o sus partes.
Колода – Kolóda – Tocón
| Ucraniano | Trasliteración |
| Колод | Kolod |
| Колодка | Kolodka |
| Колодич | Kolodych |
| Колоденко | Kolodenko |
| Колодюк | Kolodiuk |
| Колодяжний | Kolodiazhniy |
Según el diccionario ucraniano, una kolóda es un tronco de un árbol talado, un tocón, limpio de ramas; un trozo de madera gruesa, adaptado para diferentes necesidades (en granjas, en la artesanía, etc.); un trozo de madera gruesa con el centro ahuecado, que se utiliza como colmena, barca, cubeta, etc.
Según la wikipedia en ucraniano, la palabra “Kolóda” es sinónimo de “Борть” – Bort, un tronco hueco utilizado como colmena, colgado de un árbol o el árbol hueco en sí. A pesar de haberse cultivado las abejas directamente en un tronco hueco, era más común que fuera parcialmente desmontable, para reutilizarlo luego de la cosecha de la miel. El tronco hueco se equipaba con una entrada, se cubría con un techo de corteza, paja, juncos, tablillas y, para sostener los panales, se insertaban en él palitos delgados.
La palabra “Kolóda” también puede ser utilizada como sinónimo de “Чо́вен” – lancha, canoa: una pequeña embarcación fabricada antiguamente usando un tronco hueco como base.
Y se usa también como sinónimo de “Кори́то” – “Comedero”: un recipiente alargado en el que se coloca alimento o agua para ganado o aves, que originalmente se fabricaba a partir de un tronco hueco, ya fuera naturalmente o tallado para obtener esa forma. Los comederos podían ser de sauce, tilo o álamo. En el siglo XIX se empezaron a fabricar comederos metálicos, pero los de madera siguieron utilizándose en las explotaciones agrícolas. En el siglo XX aparecieron los de plástico.
Y esta palabra también se podía utilizar como sinónimo de “кайдани” – cepo, grillete. Otros sinónimos usados son “диби”, “скрипи́ці” o “скрепи́ці”, pesadas cadenas de madera que en la antigüedad se colocaban en las piernas, los brazos y el cuello de los prisioneros.
Копа – Kopá – Montón de heno
| Ucraniano | Trasliteración |
| Копенко | Kopenko |
| Копенченко | Kopenchenko |
| Копенчук | Kopenchuk |
| Копенюк | Kopeniuk |
| Копеняк | Kopeniak |
Como sinónimos “Копи́ця”, o “коп’я́к” en dialecto, la palabra “Kopá” se refiere a un montón compacto y cónico de heno o paja, normalmente apilado en un prado. En algunas regiones, el montón sobre una base de madera se conocía como “оде́нок” – Odénok. Un “Kopá” es considerablemente más pequeño que un “скирту” – “pajar” y un poco más pequeño que una “стіг” – “pila”.
Un almiar de grano, generalmente una “kopá”) constaba de 60 gavillas de grano apiladas. Una kopá de 30 gavillas se conocía como polukipok, y una kopá de 15 a 20 gavillas, como kladnya. La palabra kop también se usaba como unidad de medida, y significaba tanto 60 haces como 60 objetos (por ejemplo, una kopá de dinero).
Otra forma de uso de esta palabra es como “Una pila o montón de pan”.
Копил – Kopyl – Horma
| Ucraniano | Trasliteración |
| Копиленко | Kopylenko |
| Копилюк | Kopykiuk |
| Копиляк | Kopyliak |
Según el diccionario ucraniano, un Kopil es una herramienta de carpintería con forma de pie que se utiliza para fabricar calzado, o una barra corta fijada en los patines de un trineo para unir los patines con la caja.
La palabra «kopyl» en ucraniano tiene varios significados. Principalmente es una horma de zapatero (molde de madera para fabricar calzado), un poste que une los patines con los trineos, o una denominación obsoleta para referirse a un hijo ilegítimo. También se utiliza en la expresión «na odin kopyl» (igual, según un mismo modelo, o el equivalente al dicho en español “la horma de tu zapato”).
Fuente Ukr Wiki en su significado de “Hijo ilegítimo”
Копиця – Kopytsia – Montoncito de paja
| Ucraniano | Trasliteración |
| Копиченко | Kopychenko |
| Копичук | Kopychuk |
| Копичак | Kopychak |
| Купа | Kupa |
Una Kopytsia es una Kopá pequeña. Se puede leer sobre el significado de la palabra “Kopá” en este mismo artículo, anterior a este punto.
Копистка – Kopýstka – Espátula de madera
| Ucraniano | Trasliteración |
| Копистинський | Kopystynskiy |
Una Kopystka es una espátula de madera para remover algo, utilizada en cocina.
Кобер – Kober – Alfombra
| Ucraniano | Trasliteración |
| Кобря | Kobria |
| Кобренко | Kobrenko |
Un Kober, con su diminutivo “коберець” – “Koberets” es el nombre tradicional de un tipo de “килима” – “alfombra”, o incluso una colcha de tejido grueso. En la antigua Ucrania, este artículo era símbolo de prosperidad y comodidad.
Este tipo de alfombra se confeccionaba generalmente con lana de oveja en telares manuales, y podían ser lisas, bordadas con un motivo geométrico como la vyshyvanka, o de pelo largo, que retenían mejor el calor. En el hogar una Kober tenía varias funciones, como calentar la casa, colgada de la pared cerca de la cama o se cubría con bancos (“pukut”) para que fuera más cálido; como ropa de cama, una alfombra solía servir como manta o colchón (cubierta), especialmente en invierno; o incluso durante los largos viajes en carros o trineos, como colchón sobre los asientos para mayor comodidad y belleza, y en caso de heladas severas se usaban para cubrir los pies.
Un kober se consideraba una posesión valiosa. A menudo se entregaba como dote a la novia. Cuanto más rico era el adorno y mejor la calidad de la lana, mayor era el estatus social de la familia.
La palabra “kober” era más común en las regiones occidental y central de Ucrania. En algunos dialectos, una alfombra pequeña se llamaba “kober” y una grande, “kobr”.
Коц – Kots – Manta gruesa de lana
| Ucraniano | Trasliteración |
| Коць | Kots |
| Коценко | Kotsenko |
| Коцук | Kotsuk |
La palabra Коц se puede encontrar también con el signo blando “коць”, proviene del alemán “kozzo”, y es una manta gruesa de lana de un solo color con pelo peinado o alfombra de lana de pelo cortado por un solo lado.
Las mantas se utilizaban para cubrir el suelo, se colgaban en las paredes, se colocaban en los trineos, se usaban para cubrir bancos y camas, etc.
Una Kots es una alfombra de lana de pelo largo fabricada en un telar vertical, en la que una fila de nudos de pelo se intercala con varias filas de «tejido». Es precisamente la presencia de una franja de tejido liso de 1-3 cm entre las filas de pelo y el pelo largo lo que distingue a las mantas como un tipo específico de alfombras de felpa.
El telar vertical de Járkiv para tejer kots se llama «rozboi» («razboi»). Se trata de un bastidor vertical que, a diferencia de los telares similares en Poltava, no se sostiene por sí solo, sino que se apoya en una pared libre y es desmontable. Este telar vertical es mucho más compacto que el horizontal, tanto desmontado como montado. Permite tejer telas de hasta 3 metros de ancho (es decir, una manta entera), mientras que el horizontal solo permite tejer hasta 50 cm (las tiras suelen coserse después).
Книш – Knysh – Pan de centeno
| Ucraniano | Trasliteración |
| Книшук | Knyshuk |
| Книшенко | Knyshenko |
El Knysh es un tipo de pan de centeno, más raramente de trigo, elaborado con harina finamente molida. Con la masa soluble preparada se forma una hogaza redonda y, mojando una cuchara en aceite, se hacen cortes en el borde del pan. Las «pétalos» resultantes (cinco o siete) se estiran, se doblan hacia el centro del pan y se presionan con una cuchara. A veces, en lugar de una cuchara, se utiliza una copa pequeña, se moja el borde en aceite y se presionan cinco o siete sellos para que el aceite quede en los surcos. Debajo de los «pétalos» de los knysh, a veces se rellenan con cebolla frita en aceite. En la época de comer carne, ya pasada la cuaresma, los knysh frescos se comen con Salo.
Como plato ritual se consume en Nochebuena y durante las comidas conmemorativas. El knysh se ofrece a todos los que se reúnen alrededor de la mesa, su aroma alimenta las almas de los familiares fallecidos, o se coloca en el o los puestos que se reservan a los ancestros, para que los familiares fallecidos reciban un regalo en el otro mundo.
(Sobre el funeral que Eneas celebró por su padre en la obra de Kotlyarevsky «Eneida»: «Quiero celebrar un funeral, poner la mesa para los ancestros… Y en un instante todos se pusieron a comprar horilka, carne, pan, knysh, y fueron a buscar la vajilla; y cuando hicieron el kolivo, se saciaron de miel…»). Los kishis se regalaban a los cantantes de Koliadky, se llevaban a los parientes y padrinos en las fiestas navideñas, y los niños se los llevaban a sus abuelas.
Козир – Kozyr – As
| Ucraniano | Trasliteración |
| Козиренко | Kozyrenko |
| Козирук | Kozyruk |
| Козерук | Kozeruk |
El Kozyr es es la carta del palo que, según las reglas del juego, se considera mayor para esa mano o para todas las manos. Es el AS en los juegos de cartas.
El as en el juego gana a cualquier carta de los demás palos. En algunos juegos, el As se determina al azar: al final de la mano, se saca una carta y se coloca sobre la mesa boca arriba, en lugar de boca abajo. En los juegos en los que se juegan todas las cartas («El Jocker»), se coloca debajo del mazo y se toma en último lugar, en los demás permanece intacta.
En la baraja del Tarot se denomina “As” a 22 cartas individuales que no tienen palo, solo numeración. En los juegos de cartas con la baraja del Tarot, solo es importante el número de la carta de As, y las imágenes que aparecen en ellas pueden ser cualquiera.
La palabra «Kozyr» también se utiliza ampliamente en sentido figurado para referirse a cualquier ventaja.
Копито – Kopyto – Pezuña
| Ucraniano | Trasliteración |
| Копитко | Kopytko |
| Копитенко | Kopytenko |
| Копитюк | Kopytiuk |
| Копитяк | Kopytiak |
El “Копи́то”, o también “Ра́тиця”, del latin “ungulae”, es la formación córnea en las extremidades de los dedos de los mamíferos de una serie de artiodáctilos (hipopótamos, cerdos, ciervos, antílopes, toros, etc.) y periotíacos (tapires, rinocerontes, caballos). El casco de los artiodáctilos también se denomina pezuña.
En español distinguimos “Pezuña” de “Casco”, al ser la primera partida. En ucraniano, “Kopyto” se refiere también a la pezuña hendida, no al casco.
Las pezuñas son garras modificadas. Sirven para proteger las falanges terminales de los dedos, con las que el animal se apoya en el suelo y desempeñan un papel importante durante el movimiento, ya que soportan el peso del animal y amortiguan la fuerza de impacto de cada paso o salto, evitando daños en las articulaciones. La pezuña no solo permite el suministro de sangre a la extremidad durante una carga intensa, sino que también la refuerza. Las pezuñas anchas y planas son propias de animales que se desplazan principalmente por terrenos blandos (por ejemplo, los renos), mientras que las estrechas y con bordes duros son propias de animales que se desplazan por terrenos duros y rocosos (por ejemplo, las cabras).
Корж – Korzh – Tipo de pan sin levadura
| Ucraniano | Trasliteración |
| Коржук | Korzhuk |
| Корженко | Korzhenko |
La palabra “Корж” tiene como sinónimo en dialecto “бу́цик”, y es un tipo de pan o producto horneado de forma plana elaborado con masa sin levadura. A veces, se denomina korzh a cualquier tipo de pan de forma plana, independientemente del tipo de masa con el que se elabore. Los korzh se consumen solos (como pan) o se utilizan como base para otras recetas (por ejemplo, en tartas). Los korzh se cocinan en hornos, sobre carbón o en bandejas metálicas.
Es el pan tradicional de los pueblos de Asia Central. También hay otros tipos de tortas en muchas cocinas del mundo, desde la mediterránea hasta la latinoamericana. A la masa se le pueden añadir diferentes ingredientes: especias, condimentos, chicharrones, queso, bayas y frutas.
Коровай – Korovay – Pan grande
| Ucraniano | Trasliteración |
| Коровайко | Korovayko |
| Короваєнко | Korovayenko |
| Коровайчук | Korovaychuk |
| Коровайчик | Korovaychyk |
| Коровайченко | Korovaychenko |
Un “Корова́й” es un pan grande, redondo y esponjoso, decorado con masa. Se suele hornear para bodas u otras celebraciones y fiestas, y cumple funciones festivas y rituales.
El término “korovai” estaba muy extendido no solo en Ucrania, sino también en todos los territorios eslavos. Los ucranianos, a diferencia de otros pueblos, en el pasado lo usaban únicamente para referirse al pan ceremonial. Solía ser un pan alto y redondo, decorado con motivos de flores y pájaros, hechos de masa. Según una antigua tradición, si una joven se casaba de forma deshonesta (perdía la virginidad antes del matrimonio), no se preparaba un korovai para su boda.
Se suele espolvorear el korovai con queso en las bodas, y en algunos lugares se colocan “tres o nueve albóndigas con queso…” debajo. Esta costumbre probablemente esté relacionada con la canción nupcial en la que se compara al yerno con el queso:
Ой, сиру ж мій, сиру, білий ти мій сиру; Ой зятю ж, мій зятю да милий же ти сину… –> ¡Oh, mi queso, queso, eres blanco, mi queso! Ay, yerno mío, yerno mío, sí, eres dulce, hijo mío…
Según su propósito, se distinguen convencionalmente los siguientes tipos de Korovay: el de bodas, el que se usa para bendecir a los recién casados, otro para dar como regalo a las familias de los novios, un tipo para utilizar como intercambio entre las familias de la novia como símbolo de la unión de dos familias y su variante: el pan para la “redención” de la novia; además también el pan para consagrar el lecho de la novia.
En una amplia zona (regiones occidental y sudoriental), el pan de bodas tenía la forma de un árbol o ramita con los nombres apropiados: «коровай» – “korovai”, «гільце» – “hiltse”, «теремок» – “teremok”, «дивень» – “dyven”, «дивування» – “dyvuvanvnnia”, «ріжки» – “ryzhki”, etc. Mykola Sumtsov escribe que este pan es sagrado, de gran significado ritual y, sin duda, de carácter sacrificial. Según científicos e investigadores de la historia del surgimiento del korovai, en particular los residentes de Volyn, Viktor y Zoryana Davydyuk, la evolución del pan, de un sacrificio animal a un pan de sacrificio vegetal, indica diferentes épocas del desarrollo de la sociedad humana en Volyn: cazadores, pastores y agricultores. Y si se trata de un sacrificio, la actitud hacia él también es especial.
Está decorado con intrincados patrones hechos de masa y una ramita de Kalyna, a la que se le atribuyen propiedades místicas desde la época pagana y es un símbolo de amor. El pan se consideraba símbolo de felicidad y prosperidad. Se presentaba sobre una toalla bordada, conocida como “Rushnyk”. Cuanto más espléndido era el pan horneado, más feliz y próspera era la vida que les aguardaba a los recién casados. El pan se horneaba en capas y el padrino o la madrina lo repartía. La parte superior se les daba a los recién casados, la parte central a los invitados y la inferior, donde solían hornearse más pequeños, a los músicos. Junto con un trozo del pan, los recién casados compartían su alegría con los invitados.
El pan también se usa en los funerales. Se coloca sobre la tapa del ataúd y, en el cementerio, se distribuye a los familiares.
(Falta completar la letra K y L)


























































