Kaperush
Вийду погуляти,
Кого люблю, тому дам
Личко цілувати.Маю хустку вишивану
На чотири роги.
Кого люблю і кохаю –
Стелю му під ноги.¡Oy!, iré a la plaza
Iré a pasear.
A quien amo, a él daré
En su cara un beso.
Tengo un pañuelo bordado (pañuelo para la cabeza)
De cuatro esquinas
A quien yo amo y adoro
Se lo tiendo a sus pies. Enlace al articulo

очі очі очі дівочі
Hoy vamos a hablar sobre dos bellas canciones románticas ucranianas, que utilizan esta frase entre su texto: “Cejas negras, Ojos Marrones” y “Luna en el cielo”. Enlace al articulo

La Duma
En efecto, antes de adentrarnos a lo que Ucrania respecta, podemos completar la definición añadiendo que estas composiciones, narraciones o relatos presentan hechos legendarios o ficticios relativos a las hazañas de uno o más héroes y a las batallas reales o imaginarias en las que se han batido. Enlace al articulo

Рідна мати моя
I водила мене у поля край села,
І в дорогу далеку ти мене на зорі проводжала,
І рушник вишиваний на щастя дала.
Querida Madre mía, tú no puedes dormir por la noche
Me llevaste al borde del campo del pueblo
Y tú me guías por el camino lejano a las estrellas
Y felizmente me diste una rushnyk bordada Enlace al articulo

чорна гечка білиц круйі – Trigo sarraceno negro granos blancos
Не попадай, дівко, у руки.
А як в руки попадешся,
Тож-то й горя наберешся.
Іде з шинку та й до хати:
Trigo sarraceno negro, granos blancos.
Muchacha, no te dejes atrapar.
Y si te dejas atrapar,
en desgracia caeras. Enlace al articulo

Flor de lino azul azul
І гордо вставали,
Рахували сини,
Скільки літ їм зозулі кували.Приспів:
А льон цвіте синьо-синьо,
А мати жде додому сина.Donde crece el largo lino
Y orgullosamente se levanta,
Contaron los niños,
Cuántos años el Cucú le cantó
CORO:
Y el lino florea azul-azul,
Una Madre espera a su hijo en casa. Enlace al articulo

100 años de shchedryk
Es la más conocida de las shchedrivyky, canciones dedicadas al año nuevo, que en la época precristiana se celebraba durante el equinoccio de primavera, el 21 de Marzo, para recibir ésta época del año que simboliza la renovación, la vuelta a la vida. Enlace al articulo

дівка в сінях стояла
На козака моргала:
“Ти, козаче, ходи,
Мене вірно люби,
Серце моє!”“Як до тебе ходити,
Тебе вірно любити?
В тебе батько лихий, (2)
Серце моє!”La chica estaba de pie en el pasillo,
Le guiñó el ojo al cosaco:
“Cosaco, ven,
Ámame fielmente,
Mi corazón! “
“¿Cómo voy a
Amarte fielmente
Si tu padre es malvado? (2)
¡Mi corazón! “ Enlace al articulo

Ой я молода, на базар ходила
На базар, на базар, на базар ходила я.Ой я, молода, окуня купила,
Окуня, окуня, окуня купила я.¡Oy! yo, la joven al mercadillo fui,
Al mercadillo, al mercadillo, al mercadillo yo fui.
¡Oy! Yo, la joven compré una perca,
Una perca, una perca, una perca yo compré. Enlace al articulo

canciones vyshyvanka
Вишивала дівчина вишиванку.
Вишивала дівчина, вишивала,
Чорну та червоную нитку клала.
Desde la noche oscura hasta la madrugada
Una joven bordaba una camisa
Bordaba una joven, bordaba
Con el hilo negro y rojo. Enlace al articulo

himno de ucrania
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду”
“Aún no ha muerto la gloria ni la libertad de Ucrania,
A nosotros aún, jóvenes hermanos, nos sonreirá el destino.
Se desvanecerán nuestros enemigos, como el rocío bajo el sol.
Seremos amos, nosotros hermanos, en nuestra propia tierra. Enlace al articulo

Cuando contemples imagenes de la luna
В глибині заліхтарених площ,
Усміхнешся і станеш великим,
Усміхнешся і станеш, як дощ.Cuando contemples imágenes de la luna,
en la profundidad de las plazas colmadas de faroles
Sonreirás y te convertirás en grande
Sonreirás y te convertirás como la lluvia Enlace al articulo

Trembita
Tiene un sonido grave, que se expande por toda una region montañosa, por lo que muchos expertos sostienen que se utilizaba originalmente como señal de alarma (de que se aproximaba el enemigo), advertencia, o como una especie de “faro sonoro” para cazadores o leñadores perdidos. Como alarma de incendio o del ataque de un oso. Su sonido se puede escuchar a una distancia de hasta 10 kilómetros. Enlace al articulo

La danza torcida
Та не виведу кінця,
Треба його да виводити,
Кінця, ладу ізнаходити.Треба ж його вести,
Як віночок плести;
Веду, веду та не виведу,
Плету, плету та не виплету.En el baile torcido
No le saco el final.
Necesita sacarse
El final, el orden encontrar.
Se necesita llevarlo
Como armar una corona*
Llevo llevo pero no lo saco
Armo armo y no termino de armar. Enlace al articulo

Їхав козак за дунаї
Сказав: “Дівчино, прощай!”
Ти, конику вороненький,
Неси та гуляй.
Cabalgó un cosaco más allá del Danubio
Dijo: “Muchacha, ¡Adiós!”
Tú, caballo negro
Llévame y camina Enlace al articulo

![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
3 thoughts on “Música – Artículos 2”