битися – Luchar, Romperse
También puede significar “Chocarse”
Se acentúa en la primera “и”, trasliterandolo a “Býtysya”.
Es un verbo IMPERFECTIVO, es decir acción no terminada. Su pareja perfectiva puede ser” побитися” para “Luchar” y “розбитися” para “romperse” o “chocarse”.
Es muy utilizada la expresión “Побився Рекорд” – “Batió Récord” o “Rompió Récord”.
Otra expresión común es “Серце б’ється” – “Late el corazón”
PRESENTE | |
Я – Yo | б’юся – luchó |
ти – Tu | б’єшся – luchas |
він/вона/воно – El/Ella/Ello | б’ється – lucha |
ми – Nosotros | б’ємося – luchamos |
ви – Vosotros/Usted | б’єтеся – lucháis / golpeáis |
вони – ellos | б’ються – luchan |
PASADO | |
Masculino | бився – luchaba |
Femenino | билася – luchaba |
Neutro | билося – luchaba |
Plural | билися – luchaban |
IMPERATIVO | |
ти – tu | бийся! – ¡lucha! |
ви – Usted/Vosotros | бийтеся! – ¡luchad! ¡Luche! |
ми – Nosotros | биймося! – ¡luchemos! |
GERUNDIO | |
Presente | б’ючись – Luchando |
Pasado | бившись- estaba luchando |
Oraciones de ejemplo:
Ми билися подушками до самої ночі. (Luchamos con almohadas hasta entrada la noche).
Se puede notar que la palabra “almohada” – “подушка” está declinada en caso instrumental, y aprendemos la expresión “до самої ночі”, en donde “сама” es “ella misma”, es decir que se traduce literalmente “hasta la misma noche” con el adjetivo femenino declinado en genitivo, por la preposición ‘до’.
Коли стіл перевернувся, весь посуд побився. (Cuando la mesa se volcó toda la vajilla se rompió).
En este ejemplo aprendemos otro verbo, en perfectivo: перевернутися – volcarse.
Videos
“Зима Хвора – El invierno enferma. Hip Hop, con la frase en la primera estrofa “”торбу лісом – зачепився, впав, побився”” : “”….en el bosque ; fue atrapado, cayó, luchó….””. Letra en el video y en este enlace. ”
https://m.youtube.com/watch?v=tpKdW1qnGkg
Мариетта Вейс – Допоки б’ється серце (Lyric video) – Mientras el corazón lata (con texto)
https://m.youtube.com/watch?v=O8QWPR2Cp7I